掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1657|回复: 18

[语言求助] social convention 怎么翻译?

[复制链接]

该用户从未签到

发表于 2016-10-27 10:11:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
1 k# m# y$ `% m! f  q( J
LDOCE convention 条有个例句,如下。! N& H! w0 W7 M4 K9 \" Z+ u( d
五:Playing together teaches children social conventions such as sharing. 一起玩耍可教会儿童与人分享等社会常规
/ s) @" ?, _. D0 v1 M7 d四:Playing together teaches children social conventions such as sharing. 一起玩耍可教会儿童与人分享等社会规范
0 I* G6 E/ L0 X' u3 H在这个例句中,“社会常规”肯定比“社会规范”好,但是,还是觉得比较别扭,但是又想不到更好的。 3 H* |- D  d( _# R# w

% A; J8 k# o6 I2 L4 x

该用户从未签到

发表于 2016-10-27 10:32:38 | 显示全部楼层
从通俗来讲,还是用“习惯”比较好,从抠字眼来说,用规范或规矩或规则较为合适。
7 t1 l, f9 u) G" _9 O. C! i  M
  • TA的每日心情
    开心
    2023-1-18 23:24
  • 签到天数: 211 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2016-10-27 11:31:20 | 显示全部楼层
    社会规约$ ~% X) Y- d* F( K
    这样貌似更好
  • TA的每日心情
    擦汗
    2023-11-29 11:30
  • 签到天数: 335 天

    [LV.8]以坛为家I

    发表于 2016-10-27 13:56:40 | 显示全部楼层
    个人意见:社会习惯/社会行为习惯

    该用户从未签到

    发表于 2016-10-27 14:14:50 | 显示全部楼层
    “”社会规范(social norms). ”有这个词
    + L& }' W% E* v  x) s
    * m: ]8 J/ X& n# G/ g# S/ u; C9 G通俗点就社会准则吧
  • TA的每日心情
    开心
    2023-1-18 23:24
  • 签到天数: 211 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2016-10-27 14:38:17 | 显示全部楼层
    白夜 发表于 2016-10-27 14:145 Q  y! z& G" N) N0 s% }
    “”社会规范(social norms). ”有这个词
    2 k  w# _3 Y3 {6 z7 Q& _- i3 F6 ]  n+ B
    通俗点就社会准则吧

    , D" m9 i( E- @+ G4 O( ^4 e" k6 _7 w准则 对应的英文是不是code?
  • TA的每日心情
    擦汗
    2023-11-29 11:30
  • 签到天数: 335 天

    [LV.8]以坛为家I

    发表于 2016-10-27 15:31:05 | 显示全部楼层
    白夜 发表于 2016-10-27 14:14+ K0 n* n) y$ V% ?/ R8 d
    “”社会规范(social norms). ”有这个词
      ?# `" f' X) z2 P9 q
    , n' z: `1 z0 F! t) F通俗点就社会准则吧

    / A1 D: O9 p; p# P7 B6 c/ o
    # l" k9 M, T3 P2 p在这个语境中,貌似有些突兀,与人分享怎么成了规范、准则?更多是一种习惯、典型社会行为吧

    该用户从未签到

    发表于 2016-10-27 15:54:30 | 显示全部楼层
    在百度词典找到一条例句:
      h7 n6 a3 R/ ^/ B7 x3 }# u& |2 Q" |7 a" K; N6 x
    Meanwhile, the design must accord with Chinese laws and social conventions.
    - h3 |0 K! j& l与此同时,设计必须符合中国法律和社会习俗

    该用户从未签到

    发表于 2016-10-27 15:54:42 | 显示全部楼层
    本帖最后由 白夜 于 2016-10-27 15:57 编辑   i2 w# S! y6 o8 M, w5 J8 e
    0 \6 r  H8 ~* T( P6 F& v
    在百度词典找到一条例句: 7 J+ f) U/ @- D/ e  r
    " ~& F% j* B4 `5 _# X
    Meanwhile, the design must accord with Chinese laws and social conventions." M# @3 I3 z- R& L9 x. e( D
    与此同时,设计必须符合中国法律和社会习俗$ o( K+ T% [/ u

    ; L, D0 F" Q  `; ?% _  w2 z这个应该是比较好的翻译了,再看百度百科:
    6 ?) L; V! p, g9 r+ [, ^3 f4 b) u/ R9 R% G2 D
    社会习俗亦称“社会风俗习惯”。人们自发形成,并为社会大多数人经常重复的行为方式。对人们行为的控制是非强制性的,是潜移默化的,是特定社会的产物,与社会制度变革有密切关系。
  • TA的每日心情
    奋斗
    2022-12-1 14:41
  • 签到天数: 1047 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2016-10-27 17:32:35 | 显示全部楼层
    牛津英汉双解:
    % n5 I8 W9 J% H7 v[mass noun]behaviour that is considered acceptable or polite to most members of a society+ Z% u; i: B( ]' x
    社会习俗;得体行为
    " e0 n- ~1 m. {1 Whe was an upholder of convention and correct form.. ?# i4 s; G+ c0 I
    他是个循规蹈矩的人。  ~( r& ^" Y( T
    [count noun]the law is felt to express social conventions.
    4 K+ Y* e4 ]# P5 H3 K+ z6 F6 Z此项法律被认为反映了社会习俗。
    % F' q$ j4 v. q$ ^■(Bridge)a bid or system of bidding by which the bidder tries to convey specific information about the hand to their partner, as opposed to seeking to win the auction
    ) L, V; Q. r& Z5 Q/ d0 \(桥牌)叫牌(或打桥牌过程中向对方传递信息的方式)
    3 @( W8 t  q% }4 t, K+ j6 [$ A+ f
    楼上说得对,译作习俗是比较好的
  • TA的每日心情
    擦汗
    2023-11-29 11:30
  • 签到天数: 335 天

    [LV.8]以坛为家I

    发表于 2016-10-27 18:32:08 | 显示全部楼层
    感觉还是看语境灵活翻译,之前考虑过要不要翻成 社会习俗,后来觉得  与人分享  不能称为习俗吧?习俗是指风俗习惯    而  与人分享 的动作顶多算习惯   习俗带有风尚、礼节的东西
    9 |& C8 ?; K5 y$ C) p# d. {: U( Q6 y4 |; C* Q1 \

    # O: V' S' t+ r4 `0 p" U总之,即便翻译这种简单的句子,看起来简单,其实还要花费很多的功夫去推敲,需要在源语言和目标语言之间来回穿梭比对,才能找到合适的字眼     很多时候,往往是目标语的把握不够     我们往往会高估对母语的掌握程度
  • TA的每日心情
    开心
    2020-9-2 16:20
  • 签到天数: 111 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2016-10-27 19:16:16 来自手机 | 显示全部楼层
    白夜 发表于 2016-10-27 14:140 W' ^5 _0 z/ t. F
    “”社会规范(social norms). ”有这个词1 t; Q6 ]& Z" u& {- p% g$ p& J

    8 k" @) {' K  q$ L. f# E: |2 H: R通俗点就社会准则吧
    + P( |$ `. v7 D! a
    惯例才適合嗎?

    该用户从未签到

    发表于 2016-10-27 20:21:58 | 显示全部楼层
    社交习俗如何

    点评

    高,  发表于 2016-10-28 01:44

    该用户从未签到

    发表于 2016-10-27 23:39:54 | 显示全部楼层
    我还是觉得习俗比习惯好。3 R6 C4 o; i% H1 K; b" o

    % Z, M7 ~( ^7 M, I; s) |/ n社交习俗更贴近这里的语境,挺好。
  • TA的每日心情
    慵懒
    2024-5-15 14:33
  • 签到天数: 214 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2016-10-28 01:59:45 | 显示全部楼层
    我感觉整句中文都别扭,但也想不到更好的。囧rz

    该用户从未签到

    发表于 2016-10-28 03:28:59 | 显示全部楼层
    本帖最后由 lxchen2001 于 2016-10-28 03:43 编辑 # a# Q; ?6 R7 k* C& r
    : d+ k' d% \4 n
    班门弄斧:
    + Y! y, u" i# z& O& l
    - G% y$ G; u$ v% ~
    / O6 t) T* j) E道德标准 、 社会道德观  T0 g7 w) m% Y$ \! E+ }

    5 p- @( R8 n% r7 h和其他小孩一起玩耍能培养儿童的社会道德观,比如如何与他人分享

    该用户从未签到

    发表于 2016-10-28 04:40:34 | 显示全部楼层
    我是比較喜歡用「民俗習慣」來解釋 social conventions
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2024-5-23 21:16 , Processed in 0.050835 second(s), 9 queries , MemCache On.

    Powered by Discuz! X3.4

    Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.

    快速回复 返回顶部 返回列表