TA的每日心情 | 无聊 2018-7-9 20:41 |
---|
签到天数: 60 天 [LV.6]常住居民II
|
Overhaul" n7 I; e4 W2 v1 R' L
) m2 _; ]2 f3 s
They had ensured the plumbing was overhauled a year ago.
& i+ d, a. B# J- Z3 J他们曾保证水管一年前彻底检修过。 8 K) n& z- z+ S' X7 ^
8 e6 I% w: O0 h: q. x5 @0 H新世纪大英汉也收录了这句例句,可怎么看怎么别扭。
+ ^3 q* p0 N9 e6 @0 z7 W* h$ |2 q+ e4 {6 W" o( K
因为英文had ensured是在overhauled动作之前,而汉语中的翻译,“保证”这个动作听起来就像是发生在检修之后了。6 M0 ]) p4 [% c/ m' e- V
/ S' V: M& n6 V/ Z1 S
而且,英文的ensure,作保证讲,通常表达的都是未发生的事情。, p! |0 t* I" Q; q, A# k# A
8 v% Q5 y! t1 l3 p' {! O; z' E所以,这儿的汉译,我感觉应当是:他们曾保证过,会在一年前对水管进行彻底检修。, O& s& ^' x, w9 S" P
' k. D0 ?& z% r5 ]
可又担心这个a year ago的确切时间,是不是在表达,水管确实修过了。我的语法实在不咋地,还是请大家来分析分析,指教指教。 |
|