|
本帖最后由 klwo2 于 2020-10-2 23:58 编辑
6 e7 ]7 X# G; D8 p4 n+ }4 S/ b4 V) B3 |8 U' `* g
「恭维/恭惟」本来的意思是「恭敬地思想」,这是古时候在官场混,要学会说的话。官场大家都懂的,句句说实话能升迁,能落个好下场吗?
# u/ |/ U; y- A4 e8 K, m% s% Z; X2 a2 l1 v i0 t
汉语词典都认为今天的「恭维」是贬义词:
: h2 S& f* v, a; k" _
# ?; @8 H0 N+ m* s4 w《现代汉语词典》:. n' I5 M9 K, Q+ X$ w, `2 V
/ {/ O' e& Q7 U K# P
动 为讨好而赞扬:9 }( ?7 X* G4 |9 O; h% ?0 i
~话|曲意~。
( V' P) n& h' {- l7 @「讨好」是贬义词。
! A& H8 Z- E z$ l; C( F2 t8 N a8 G
《现代汉语规范词典》:, m6 l% o5 ^3 T. T y x) D5 ~" W, r& c
1 x+ ]3 N' l: J7 {9 K4 ^# \
为讨好对方而奉承。
# E* M0 [: k: V% y: p, ~不敢恭维 | 恭维话 # E9 C' O: y" g- J0 x
教育部國語辭典:9 I) v$ |, ]2 J$ r; i
V. v; \3 u* U5 y5 o
奉承、諛頌。/ f% H9 h8 Q/ m" q: |9 F5 }
▶ 文明小史.第二回:「當下又說了些客氣話,柳知府也著實拿他恭維,方才起身告別。」$ n) m$ ~ G5 V
或作「恭惟」。
7 ^2 y6 t5 I2 d9 D. f2 ^漢語大詞典:; j' c! g2 Q# h* ^( k" p+ v/ c
/ B: R. E8 w* k! t- w; R
1. 對上的謙詞。一般用於行文之始。* p9 {3 O* _! Z3 L0 V5 c
漢 王褒《聖主得賢臣頌》:“恭惟《春秋》法王始之要,在乎審己正統而已。”宋 蘇軾《杭州謝放罪表》:“恭惟皇帝陛下,睿哲生知,清明旁達。”清 吳偉業《上馬制府書》:“恭維老祖公望重樞衡,功高戡定。”
3 M8 ^% ~" p* |- `0 q2. 稱頌,奉承。9 O1 M. Q% V9 Q4 F: m8 M5 J* I
《官場現形記》第三二回:“趙大架子聽了他這一番恭維,心上着實高興。”茅盾《一個女性》三:“他們當面恭維你,可是轉過背去又在說你的壞話呢!” ! A4 l; r2 U5 u8 z6 K
「奉承」是贬义词,「恭维」自然也是。贬义的来源很清楚:跟当官的打交道,夸人当然是带有目的、半真半假的。
) a% t7 ~% B' ~2 M* b( ?2 e
' ]; x# |; t! ?1 M1 T6 Z |新华同义词词典:
! n# i \, V4 _9 Z K9 ?/ n5 `) V9 M7 t6 b1 }9 J
奉承 恭维(恭惟)
/ i% t _+ y" u/ R4 s
. A3 D, K J, c同:
$ C, Y% [& e$ |: I' }) |
$ ^8 C" H) M5 W动词。为讨好别人,故意说好听的话。贬义词。9 i( s" }( u- F3 Y0 i* i
异:7 A& b8 g: _+ J
. A( M9 |4 T. Z1 C" r
奉承
% |. C/ b3 A$ I& s" V) s. R# f强调顺着对方的心意说讨好的话。比“恭维”的贬义重。常说“阿谀~,~逢迎,~献媚,曲意~”,而“恭维”不常这么用。对象除一般人之外,多是长辈、上级、权贵等。
( F9 V3 M. X5 G' [& d- ?) B) x* K& o
例:, \% ?' f" x5 O4 U) r
①做官的天天要计划着如何~上司,倾轧同僚,指挥下属。(苏青《谈男人》)
0 ?" n0 O6 _3 C2 f②你别当面~我,我不相信你的话! (钱钟书《围城》), D( h+ E# J! V) V
③人际关系处理不好的,往往是偏听偏信,由此而产生形而上学的思想方法,使阿谀~的人有机可乘。(曾鹏飞《技术贸易实务》)④它像一个佞臣或女奴一样善于曲意~。(王朔《动物凶猛》)8 l: E/ G c8 V- o/ w4 f+ i
恭维1 J0 L; V9 F1 \( Z& W" I) ?( B
& G/ p1 Q( \: ? B
偶尔写做“恭惟”。多强调故意讨好、赞扬、美化。多带贬义。还指用行为表示恭顺、恭敬,因此可以说“~地看着,~地点头,~地微笑,~地鞠躬”等。而“奉承”一般不这么用。又常说“不敢(难以)~”,多婉指对别人的观点、说法或作品等不能赞同、赞美。而“奉承”不这么用。6 i1 z$ G& {4 A8 g9 Q8 j
9 M0 w! i+ i* ^* j例:3 u% @4 Z8 a- n8 n! ~7 z1 `2 d+ Y
①他不喜欢人家~他的文章或诗如何如何的好,也从不和人家有什么笔墨官司的来往。(谢冰莹《我认识的亚子先生》)
% j/ _& \9 @* g+ f. Y②~客人时必从~上增多一点收入,被客人~时便称客人为“知己”,笑嘻嘻的请客人喝包谷子酒。(沈从文《常德的船》)
4 W: X: ^! w" e7 W5 Z# I③我又不向他谋差使,没有~歪诗的义务。(钱钟书《围城》) |( Y. T+ H) d0 \8 j/ n! F5 c2 }
④他似乎又并不练习书法,因此画上的题字实在难以~,印鉴也不怎么讲究。(刘心武《画星和我》)
4 [# V3 A; l3 `+ v$ A$ n; ]5 s$ z' d既然多带贬义,就不能拿来对译中性词。而compliment 是中性词:" Y- R: }4 _: J% p* c
, v5 Q1 r9 O9 }- p
Synonym Discussion of Compliment0 M1 r8 @1 n( E
compliment, praise, and flatter mean to express approval or admiration to someone personally. compliment is used of a courteous or pleasant statement of admiration.
9 @. ~" t, _' aHe complimented students on their neat work.( t/ g$ q3 v. r8 l. S4 Q
praise may be used when the statement of approval comes from a person in authority.
, M4 ~0 H1 B* P; a1 G" L; NThe boss praised us for doing a good job.& m, _0 L6 M& w' l4 k: f
flatter is used of complimenting a person too much and especially insincerely.5 C& l8 F9 K7 Q3 k% W
We flattered the teacher in the hope of getting better grades.
% `3 [* j3 x! e. ?2 G) acompliment 是中性词,加上了「too much」「insincere」限定,才能一锤定音变成贬义,这是它跟 flatter 的差异:flatter 是彻头彻尾的贬义词。flatter 新牛津:4 B0 m% u4 G ?& c5 x% ~7 L
5 M) Q/ u! q$ slavish insincere praise and compliments upon (someone), especially to further one's own interests
5 S7 x/ J( g2 V3 q8 d, ?$ ]0 k, }* e(尤指为获更多的私利而)吹捧, 对(人)滥用溢美之词; 奉承, 讨好, 谄媚
5 ~# v$ P6 w. k4 g( b拿「恭维」翻译compliment ,历史老长了,查不清谁带的头。这里只说没毛病的:
" I8 h7 n) O0 [* @
" P) ]3 J6 Z% M% E- x* i# B4 b1. 牛津高阶系列,compliment 条目下不说「恭维」,只在「backhanded compliment」这个短语下说「恭维」。「backhanded compliment」半真半假,跟「恭维」意思合拍。
4 a( w( g7 i9 A& C- H, N$ Q( z5 ^4 F3 k7 g
这应该是牛津高阶4(李北达)带的好头,继承下来的。
8 J; l! a' N* n9 g1 | F
# ]' v. x: t7 M' L牛津高阶4 在其他条目那里偶有翻车,比如bouquet条下面,说了「恭维」,不妥。从这里可以看出,反查真是个雪亮雪亮的超大照妖镜,编译者稍微出一点点疏漏,都能查出来。1 r0 P- j7 ^3 F
. e/ t+ Y0 p ~' H- O* A& K+ D2. 韦氏高阶,compliment 条目下不说「恭维」,正确。3 K& `2 v0 L9 d% \9 [& w& H* D) a
0 N# j& n' C" T9 N% A1 E还有别的没?我没找着。欢迎大家一起找找看。% H" V. y6 i# t: y* T9 l% f9 G" k) h
( \ {* y {# V( k6 g——————————————————————————————————————————————————————————————
3 H4 ~6 Y. i+ ]- Y9 m. \回头看看,有些英汉词典的编者,有点脚踩西瓜皮,溜到哪里算哪里的意思,认真的读者稍微一系联就出毛病:% R" M& p7 Z N# T+ P
9 C( g6 [" r6 N1 S' o' |& ~" v; l( G4 T+ B3 e0 ^- V) @* _
英汉大词典(第2版):; r2 j' y. n8 V5 Z2 J* h# f
% Y, F* r, ?2 `' x, dcompliment:7 Q* U" t( Y9 b
& M; ~6 L+ @' v/ ^7 h. C! s$ A
1. 赞美(话);恭维(话)
% V {# `9 \- x1 h9 Z& Emake (或 pay) a compliment to sb. on sth. 为某事赞美(或恭维)某人 $ _+ `0 V# I6 N/ ?* Q
flattery :
. b; e0 f! P. i" v9 H
0 \; d! `6 q) q! ]5 c- H2. 谄媚的举动;恭维的话7 Q9 H7 y1 c0 U
Don't be deceived by his flatteries. 不要被他的阿谀言词所骗。
( s7 `4 D, ~- e2 i8 b$ O9 ^「恭维(话)」不就是「恭维的话」吗?读者这一瞧,compliment 跟 flattery 是同义词没跑儿了!这就上当了,难怪坊间「词语辨析」层出不穷。7 X# q3 N' Z* L2 ^
+ P$ r9 w- F% A3 F! g汉英翻译大词典:5 |7 R; O2 m. u
4 z( b: w6 U- U【夸奖】I .〈动〉praise ; glorify ; compliment II .〈名〉compliment ; praise - s9 L8 W; L# P8 t
/ [ t- i _: j( X1 ]7 U★用法与辨析表示“夸奖”时,praise 表示说话人表达一种热烈的赞同、赞扬或仰慕;glorify 表示高度赞扬、歌颂;compliment 强调夸奖人说话时带有一种真挚的仰慕或羡慕。1 `: t; |4 y; p! l2 G$ r3 J
- W' T5 R9 W Q, o8 M. g# d; A【溢美之词】〈名〉extravagant praise ; compliment ; flattery 3 |0 D$ e" D" h: o
% s( Y- @. {, _ {: C: u
★用法与辨析extravagant praise 指过度表示称赞、钦佩或羡慕的言辞;compliment 表示好听话;flattery 指不诚恳的恭维话。
7 n! y3 |: E( N- R& v6 s$ ]9 D# }9 ~7 V& x
大哥,你不是刚说compliment 是「真挚」的仰慕或羡慕吗,怎么转眼间,compliment 又是溢美之词了?天底下有「真挚的溢美之词」?
3 d5 v( C# Q1 W! V! ?# c) q. X1 h V0 G/ D$ m+ p a. G9 \
「compliment 表示好听话;flattery 指不诚恳的恭维话。」这话说了等于没说,「不诚恳的恭维话」不也是「好听话」吗?根本就没辨析清楚。
. ]5 U5 ^- ^" z. x9 b# V B
1 H( X6 N! r- s5 D+ q——————————————————————————————————————————————————————————————8 L1 V) [4 t) R) T. w
- H- _ U0 a7 U我倒有个建议,其实翻译英语词典,最好人手一套HSK(汉语水平考试)词汇表、同义词反义词词典,或者用计算机编译,出现HSK考试范围以外的字词自动报警。
) W3 }% ?8 R c. J) D
4 G; E: f1 t" ]( g+ I( R0 {「赞美」是HSK 5级词,拿来对译compliment 又准确又好懂,为什么非要霸王硬上弓,自己都没闹明白「恭维」的意思,到处乱用,坑害读者呢?/ T5 e: \& _5 U# k0 [. g; _
/ ^3 k- f; \. S T6 T既然朗文当代可以用2000基本词解释,咱翻译词典,控制词语难度有什么不可以?" S7 Y7 c7 v$ i
7 y/ ^% \* K: W' N6 `9 F还有一个办法就是向李北达团队学习,人家说:3 _, |) ]# ` ^0 k
7 c+ A/ P& o8 i8 V& n# A+ K$ S本词典(牛津高阶4)的译者和编辑在工作中不少时间都是用于反复翻查汉语工具书,以确保译文准确。 # [% R! o V; J3 U* z( i, n
李北达团队编译牛津高阶4的时候,《汉语大词典》还没出齐呢。转眼间几十年过去了,指尖查多种汉语工具书已经不再是梦想了,再陈陈相因、错上加错,就说不过去了!
: C9 ]1 S7 y6 ^# p/ b/ p) F1 `0 o; Q( k+ Z& Q7 y
|
|