TA的每日心情 | 衰 2024-4-25 22:21 |
---|
签到天数: 281 天 [LV.8]以坛为家I
|
发表于 2021-12-19 00:10:40
|
显示全部楼层
informal — used in phrases with for to express anger, annoyance, surprise, etc.(与for连用用于短语,表愤怒、气恼、惊讶等)看在上帝的份上,天哪,哎呀,行行好吧,千万9 u5 Y( M" |# S5 E3 M
For heaven's/Pete's sake, could you hurry up?
) E7 @" W* p; l3 m- @8 S天哪,你能不能抓紧点儿?
* A8 S' \1 x, L1 F) z8 S4 i Stop asking me questions, for God's sake!1 E# e: p! i& { ^6 Y9 |: s0 `2 Z
看在上帝的份上,别再问我了!
{& |! w" P5 K n For pity's/God's/Christ's sake, what's taking so long?
% H- T) a, U1 N9 \) V' u哎呀,怎么这么慢呀?
7 d; ]- R7 E- r8 ^ “You won!” “Oh, for goodness'/heaven's/Pete's sake. I can't believe it!”
7 D/ S2 c% r0 x; b* A w9 Z“你赢了!”“哦,天哪,简直难以置信!”
7 R7 M N: I! |, a1 M5 y; B◊ The use of God and Christ in these phrases is offensive to some people.有人认为这些短语中使用God和Christ有冒犯之意 |
|