|
http://www.yiwen.com.cn/mybbs/An ... ID=18&ID=1941186 v- m- I& }% _. p B: |
发表: 2009-10-11 19:35:28 人气:1217
) ?; H4 j- L$ O, \$ Q9 d% c# W+ O3 W( t4 [: y5 D& O
【订】《英汉大词典》(第二版)中的一些问题* ~3 L1 P' G$ ?# ?
手头这本ECD2购自卓越,2008年8月第3次印刷,在使用和翻阅过程中发现一些问题,来论坛发个帖子交流 :)
& L% d5 r/ d( V! |- f2 d- ^, {' E0 x8 {( x- i: c E. Q9 t. l1 j! X9 H' {
1、封三,左下,“编篡 英汉大词典编篡处”,怎么是“篡改”的“篡”?应该是“编纂”吧。
* G3 ^( y2 B) c. j, l0 q% L D J: c
2、P1312,niche,4.【生】生态龛。 应该是“生态位”。《中国大百科全书》生物卷 “生态位 niche, ecological” 词条的第一段:“物种在生物群落中的地位和作用。英文niche一词源自拉丁文nidus,意为巢,后引伸为龛,指墙壁上安放雕像的凹陷处,故曾译为“生态龛”或“小生境”,但后者与 microhabitat(小生境)的译名相混。生态位通常是就物种而言,有时虽以个体为对象,也多是将其看作该物种的代表。不过也有人把生态位视为生境的同义词。” , g) c& V+ ] k% k( M+ F* J
6 F" d: L' S7 s$ l 3、P974,inherent,例句Parents should be awakened to the ~ nature of their children.的译文:父亲对儿女的素质应有清醒的认识。 原文是Parents,应该译作父母。Inherent nature为什么译作素质呢?应该是天性吧。
& e! X" i8 l! {2 Y6 v! g1 t% V
) W U: t" v" u' g g* i3 [ 4、P51,All Saints’ Day (基督教)诸圣日(11月1日)。 现在通用“万圣节”。
& T( i$ [2 E, U) x8 I8 ]1 k
( y4 V3 Z! u/ |7 _5 H 5、P2162,travel 6.【篮】持球走,带球跑。 这个一般说“走步”。7 X" A$ `) F' u. u
8 _" ]+ R6 f& F; b' d" y 6、P.1971,steal。 建议加上篮球中的“断球”这一释义。 这是篮球比赛中最常见的统计数据之一。
' |1 M% a! k* d( C5 N
8 T9 ]6 I! k( b. x 7、P2161,trap,n. 19. (篮球中防守方的)设陷阱(战术) 和 vi. 4. (篮球中防守方)设陷阱。 这个在篮球比赛中一般叫“包夹(防守)”。 MW-11的解释是:a defensive maneuver in basketball in which two defenders converge quickly on the ball handler to steal the ball or force a bad pass。 原来释义中“设陷阱”的译法在字面上也不能反映这种的战术的实质。$ x+ ^# j0 f0 c
# w, F6 A3 i+ M/ [$ b' F3 g% z
8、P1026,Jordan,……曾五次被评为NBA最具价值球员。 一字之差,应该是“最有价值球员”。7 J7 O# {8 G2 B
/ ]' x1 m; S& f3 T 9、P1727,rookie,2.(第一年参加联赛的职业球队的)新队员。 这个现在通用“新秀”。 另外,括号中说法有歧义。有意思的是,下一个词条rookie wall 就译作了【蓝】新秀墙。
0 A' L( b- w( v7 i h3 c
2 G) G3 ?2 [# E5 u7 | 10、P1719,Robinson, Jack Roosevelt …… 被选进美国棒球荣誉厅[1962]。 荣誉厅?常见的说法是“名人堂”。 查ECD2的Hall of Fame词条,刚好有例子the Baseball Hall of Fame 棒球名人堂。 建议统一为“棒球名人堂”。4 n* H, ?; Z' j- l
5 k# m. f" ~" A/ X
11、P1749,Ruth,…… 创•744的安打率最高记录,为首批入美国棒球荣誉厅的五人之一[1936]。 这里的标点是不是有问题?744前面的那个点是翻译外国人名时用的圆点,应该是小数点吧?另外这里也是“棒球荣誉厅”,建议统一为“棒球名人堂”。
# @9 `6 }- f/ ^9 t, Y3 R0 w* X# v) f d( m* v6 ~" m; M1 d
12、P1172,Mantle,Mickey (Charles) 曼特尔(1931-1994),美国著名职业棒球运动员……。 应该是“1931 – 1995”,查MW-11,AHD4和维基百科,都是到1995啊!! }( ?+ G0 B& a2 V1 u" v
7 a4 i, c8 w7 R# L8 E 13、P2107,Thermopylae。 这个以前译作“温泉关”很经典,建议增加。
# @$ R' k& R/ M( ~" ~
# N; m5 n1 }( N6 b9 x1 T- {: ` @$ J 14、P464,Daphne,2.【希神】达佛涅(居于山林水泽的仙女,为逃避阿波罗的袭击,变成桂树)。 根据希腊神话,阿波罗不是袭击她,而是追求她(两人都中了Eros的箭)。 建议改为“为逃避阿波罗的追求”。
* z8 U1 ~/ ~. S. }, g
6 k3 ?& E# s% N 15、P490,dental dam。 ECD2在这个词条上貌似舍本逐末?呵呵。建议增加牙科方面的释义,参见http://en.wikipedia.org/wiki/Dental_dam " `: p5 v" f) O/ N' U b) a
6 P6 G; G f4 Y4 y2 V, i, K 16、P902,hom,2. 圣露(用肉珊瑚汁制成的一种饮料,祅教徒举行宗教仪式时引用)。 不是“祅教徒”(祅通妖!),而是“祆教徒”。 右边是“天”字。 J: U7 Q7 B. x6 g
3 M! h2 a( p$ D4 r3 V/ U# j 17、P2383,Zoroastrian和Zoroastrianism 中的“祆”字都错了,应该是左“礻”右“天”,但是大词典印成左边“衣字旁”的一个字。 左“衣”右“天”的这个字在《汉语大字典》中没有找到。
4 o& K4 j' X& L4 {1 y
( m, {- B4 L. B 18、P118,avatar,3.【计】(代表人的)可移动图标。 这个就是我们在论坛、MSN等上面用的“头像”吧。
* T D8 N; p' C) q5 Z/ |$ V& h/ N9 `: i) k/ s! M
19、在avatar词条中看到“比湿奴”,P.2279,Vishnu,译作毗瑟拏,最通用的是“毗湿奴”,《辞海》和《中国大百科全书》中的主词条也都做“毗湿奴”,建议统一为“毗湿奴”。* [( o# Q. p! s" a6 Q3 [
|
|