|
本帖最后由 Oeasy 于 2017-3-1 23:06 编辑 ' v% D! n, p1 C, f" K& \
- O( _; d9 D; g7 k/ X- x1 `
7 S- X$ x% t5 q3 O5 Q5 c- [2017-02-28] 典评:朗文当代高级英语辞典(英英·英汉双解)(第5版)[1] http://mp.weixin.qq.com/s/I9ZK1kWJoOK02H3kTj4zfA W* |+ G, ^& j& N( O8 d
- [2016-12-19] 你挺牛津还是朗文?https://mp.weixin.qq.com/s/0pF8Uswh9xCXTJq_BKTDzg8 g1 g" k& K9 K8 K$ q8 |, M
- [2017-02-21] 谈谈:朗文多功能英汉双解词典 http://mp.weixin.qq.com/s/YGWWplSmX1VyO0hloIaMxA
( Y! F" c' S$ p7 O, W8 ?2 }- [2017-02-01] 揭秘:朗文中阶、高阶英汉双解词典 http://mp.weixin.qq.com/s/6G5wMdwPK21ILSxlVvDMuA/ J$ R8 E \$ B" x- o, c; ?
- [2017-01-25] 朗文当代高级英语辞典(英英·英汉双解)中的 101 个 sentence adverbs(句子副词) http://mp.weixin.qq.com/s/h29tyAKf3eo_x-9wje7fMw: V$ T& A8 ~& e- M W! M
- [2017-01-17] 原来你是这样的朗文词典 http://mp.weixin.qq.com/s/QReG-oGGqaMyTNuLnL-sGA
* m5 N# p% p% I# [8 |9 F" x
1 |) C0 Z$ O1 }6 H, c之前有帖子零星讨论,这里汇总一些我发现的。朗五改进还是蛮多的。
+ j) q e- D, _) I% y7 S靠前的是第 5 版。7 V( h, w6 z' B/ x: [+ o+ R
\8 g5 U: L6 B" }2 }. I3 {3 ^
# homeland
- T3 q# Y! |; h> a large area of land where a particular group of people can live 〔某一**群**人的〕定居点,聚居地
8 ]2 i( {5 \( Q5 [7 q- ^) m" t0 O> a large area of land where a particular group of people can live 〔某一**种**人的〕定居点,聚居地
9 M" Y0 f1 ~/ R, v& K
1 e8 K$ L* ` c" z2 M% l7 c# validate& H" L- g0 f( ]
> The Supreme Court has validated the lower court’s interpretation of the law. 最高法院已经认可下级法院对这条法规的阐释。0 F4 [: l, U7 s) H
> The Supreme Court has validated the lower court’s interpretation of the law. 最高法院认可了下一级法院对那条法规的阐释。7 g7 S) A& }, f4 C
5 w+ g- Z: f3 k4 ]+ Z
# valet
0 r; ~/ @6 {3 D+ Q> someone who parks your car for you at a restaurant, hotel etc 〔餐厅或酒店等场所〕为客人停车的人6 d( t; O- {9 o }7 N; O* e
> someone who parks your car for you at a hotel or restaurant〔旅馆或餐厅中〕为客人泊车者7 x% G/ d! C S7 {& d
4 t( f/ |2 E6 X- S9 J$ h# |0 ?# valiant
* p0 f" h- i- C- T> Tarr threw himself in front of a train in a valiant effort to save the child. 塔尔勇敢地冲到火车前去救那个小孩。6 c* Y3 n& o7 D1 B
> Tarr threw himself in front of a train in a valiant effort to save the child. 塔尔勇敢地冲到火车前面救那个小孩。4 |( F' f0 \6 i4 i$ R
% j# z0 t0 U( P) h5 m
# icing2 M0 X! E/ J. w
> It was a great day, but meeting her there was just the icing on the cake! 那一天过得很开心,而在那儿遇到她更是锦上添花!
, Z5 u) E/ P+ e5 r2 S3 c> It was a great day, but meeting her there was just the icing on the cake! 那一天过得很开心,而在那儿遇到她更是美妙至极!4 W& Q% j2 |- b3 v/ L9 x1 P9 Z0 ?
L! J% V6 A8 ]) P7 }# shiny
1 g5 P T3 }3 N& C9 ^> shiny black shoes 锃亮的黑皮鞋
^5 a5 _9 g" v> shiny black shoes 铮亮的黑皮鞋
" R, B& R5 V5 k3 x( b+ a> a shiny polished table 擦得光亮的桌子
, {7 R" q% a8 j4 b3 e> a shiny polished table 擦得闪闪发亮的桌子
! C+ S' X$ F* m( c; x' { }: E> Her hair was thick and shiny. 她的头发浓密且有光泽。
6 M) j$ d# h8 Q2 o, o> Her hair was thick and shiny. 她的头发浓密且富有光泽。
5 P: _9 k# B% h; l. q1 q1 \) a1 c/ F' a G3 ]5 m, N9 J- b2 z
# finely0 C9 e4 O6 o. M& Z' M
> These instruments are very finely tuned. 这些乐器都非常仔细地调过音。
. J2 U4 F3 j, n% ]5 F6 s: j2 A* i> These instruments are very finely tuned. 这些仪器都调得十分精确。
; k; E* g: \" v# c7 a( K# D> He wore a silk cloak over a finely embroidered robe. 他在华美的绣花袍外套了件真丝斗篷。# [9 p9 O+ h0 u _5 S: M: O
> He wore a silk cloak over a finely embroidered robe. 他在绣工精细的袍子外套了一件真丝斗篷。 v% t' D3 c8 g+ P m; n9 E
, @% G( _: |$ Q2 I( g# lollop
! l0 i4 S9 R' M0 u. |> The dog came lolloping up the path. 这条狗沿着小路蹒跚地跑来。3 `$ b+ `, L1 R8 S5 y6 d
> The dog came lolloping up the path. 这条狗一蹦一跳地沿着小路跑来。- C7 X+ G& O! ^6 S
' K2 t/ n$ b4 p- s; }# breakeven3 T' g) \/ G5 G8 F: k% G& O
> The firm should reach breakeven point after one year. 一年后这家公司应该会达到收支平衡。9 x$ L1 y( k9 s0 |( |' X
> The firm should reach breakeven point after one year. 一年后这家公司应该达到收支平衡点。
$ U% `, i% S8 K3 p1 O9 j0 c* t1 p' ]
. A) z1 _! J5 m- |2 U0 U# schlock6 M0 Z& o7 A+ _9 P# X5 h6 d
> The gift store sells both tasteful gifts and cheap schlock. 这家礼品店既出售高档礼品,又经销劣质便宜货。, J; |& S$ }' T! h
> The gift store sells both tasteful gifts and cheap schlock. 这家礼品店既卖高档礼品,也卖蹩脚货。
; m! c7 ]# {' X6 P% J6 N( {$ Z1 o- [4 w, a1 t9 f+ E
# quash$ h0 c9 }1 N) z! e. Q, u
> A hospital chief executive has quashed rumours that people will lose their jobs. 医院院长已澄清了员工将失业的谣言。
5 ?, I, O" K: O. K; X6 M> A hospital chief executive has quashed rumours that people will lose their jobs. 医院院长对人们将会失业的谣言进行了辟谣。
1 M! G* `- D# g. L. \
% Q: t. M) I; s4 Q$ I) Y9 U: ^# sweet-and-sour! @( N: W. J' [. ^" T+ O
> sweet-and-sour pork 糖醋里脊) [7 s6 _0 d) d! ]
> sweet-and-sour pork 糖醋猪肉
7 I' X1 V( b, i4 R' p8 g7 w
" w% s) U0 o7 W. w: {# pigsty) {4 B7 h9 k+ Q4 `
> The house was a pigsty, as usual. 那房子和平时一样,脏得像个猪窝。
( K1 v. I0 N0 u. t> The house was a pigsty, as usual. 那房子和平时一样脏得像个猪窝。4 m. Y. ]) u, x, o6 v8 A
1 q% u. |" [% F- v$ x: |# plummet
! `$ V! s9 A1 `> Profits plummeted from £49 million to £11 million. 利润从4,900万英镑下跌到1,100万英镑。
) c+ V6 p' M6 ?9 n1 Y- N3 t$ e* b> Profits plummeted from £49 million to £11 million. 利润从 4.9 千万英镑下跌到 1.1 千万英镑。7 I3 ^! e2 o4 v5 V h5 U5 {: e3 C
( l" w( v" h" M( G* P4 A+ Z# holey9 h2 R2 g0 Z- ?
> holey sweaters 网眼毛衣
# q, w" ~7 } Q" v# V# l> holey sweaters 满是破洞的毛衣
( Q, h; C/ E O. F5 ?( q u. {
0 I! m( j/ f8 R: Y$ |$ J# i# horned
- X6 d, @1 s4 ]8 l- c> a horned toad 角蟾
8 p& Z/ j; k' e0 Y/ N$ k> a horned toad 有角的蟾蜍& Q! g( F$ }0 }
0 A# F+ f, u X7 r; \# unpleasant8 f) X8 k: j$ c; u
> a thoroughly unpleasant man 一个极不友善的男人
3 O$ Q4 F+ ?5 p* o# a& C> a thoroughly unpleasant man 一个非常讨厌的男人
l4 ?$ V+ L, L6 q0 @) ^; ?2 Y' \8 ]. I# s. J
' |' h: Z5 r9 ^/ u& O
1 o. L1 p9 \- M1 x1 g% L
b0 w. l! b# }0 N+ J: D% V0 ?- j% k+ n: n
- m3 Z c1 u8 r& i: [
2 U7 T, Z% g: V; L* u2 N' W1 {0 a C4 g$ X2 w+ Z
) p% u" q- J* ]% }- o
4 N, R+ W0 ~! b$ T2 n" C |
|