掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

123
返回列表 发新帖
楼主: Oeasy

[词典校勘] [挑错专贴]@朗文当代高级英语辞典(英英·英汉双解)(第 ...

[复制链接]
  • TA的每日心情
    慵懒
    2024-4-8 17:43
  • 签到天数: 1013 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2018-4-3 09:10:44 | 显示全部楼层
    本帖最后由 fellboy 于 2018-4-3 09:19 编辑
    ; B& z2 R' S' i& k" W: H# B! Y  n8 w8 ^# x1 Y2 T* @' m* K$ P
    一个有趣的地方:( W# U. P$ S) R5 D3 S& k/ M
    在 shackle 词条下,朗文本来的例句为:! I0 ?3 ?) C! E- ^" o
    They finally managed to throw off the shackles of communism.5 l  h4 p9 M% s) q! p
    到了双解版本成了(有道 PC 上):
    # U$ w2 G! q0 u2 q# QThey finally managed to throw off the shackles of colonialism. 他们终于挣脱了殖民主义的枷锁。
    ; w$ {; F4 }6 t5 x1 b-! M; H% P. P1 D' R# s6 w
    先前在柯林斯下也发现过这样的问题。在有道的 collaborate 词条下:
    $ ~0 y) l6 B' g  SHe was accused of having collaborated with the Communist secret police.% Z3 h  J) K) `9 |& s, F
    他被指控与纳粹党的秘密警察合作。
    ! T# ]  E4 _# ]4 v! R/ s* |不过在官网的 collaborate 下,把 Communist 去掉了。5 e1 G1 @2 O) r8 c8 Y( x3 s
    -4 o" g- w( p" v5 c
    存证:
    3 Q' {+ @. e1 ]% K2 Y5 ]+ ~( _
    5 S& V5 `4 z; J' I1 k5 Z8 ~* E

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x

    评分

    1

    查看全部评分

  • TA的每日心情
    擦汗
    2021-2-3 10:35
  • 签到天数: 327 天

    [LV.8]以坛为家I

    发表于 2018-6-2 01:59:16 | 显示全部楼层
    玩小游戏时,意外发现~
    $ Z9 y7 l  D* E) x) Y& Xmachete9 T( `3 J$ F0 w
    "məˈʃeti, məˈtʃeti/",音标有误?

    点评

    e应该是 ɛ  发表于 2019-1-30 20:21
    这个就见仁见智了,其他词典也有这个这么标注的。  发表于 2018-9-21 21:29
  • TA的每日心情
    慵懒
    2018-9-14 20:09
  • 签到天数: 1 天

    [LV.1]初来乍到

    发表于 2018-9-20 22:16:51 | 显示全部楼层
    "consumer"词条里面的manufactured goods翻译成“制造商品”不妥。制造一般是动词,不能用来修饰商品。简单明了的翻译就是“工业品”。' q: F* J% u% s6 f
    7 t& Y; A  |# e/ \
    巧合的是朗文manufacture词条里面就是有这个搭配的。估计这两个词由不同的人负责翻译的吧。7 D. {' H9 p9 H( e$ [

    6 Z( d& c( Z+ v! T0 q& s* F1 {
    & `& G! H( l) O4 ^4 ?& j( d* Q) o

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x

    评分

    1

    查看全部评分

  • TA的每日心情
    慵懒
    2018-9-14 20:09
  • 签到天数: 1 天

    [LV.1]初来乍到

    发表于 2018-9-22 22:22:40 | 显示全部楼层
    voluntary 词条里面的drop-in未翻译出来。不过不是大问题,有可能是译者故意为之,翻译出来会不太顺畅。, _8 L+ ?/ b1 z: Y2 l3 _

    5 g' b6 Q+ I2 Y, G/ F+ J- y6 u% R" ]

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x

    评分

    1

    查看全部评分

  • TA的每日心情
    开心
    2019-9-26 22:12
  • 签到天数: 42 天

    [LV.5]常住居民I

    发表于 2019-1-16 18:42:20 | 显示全部楼层
    箭头位置,应该是“对此”,而不是“对比”吧. z) @, |4 W4 ~. u

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x

    该用户从未签到

    发表于 2020-12-1 10:56:41 | 显示全部楼层
    谢谢楼主分享
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2024-4-26 05:29 , Processed in 0.082737 second(s), 13 queries , MemCache On.

    Powered by Discuz! X3.4

    Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.

    快速回复 返回顶部 返回列表