掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2217|回复: 10

[词典考据] 释「蟑螂」「曱甴」(曱甴怎么读?曱甴的读音)

[复制链接]

该用户从未签到

发表于 2019-11-1 20:43:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 klwo2 于 2019-11-1 21:40 编辑
4 Q$ j' g) S" a, W
0 k+ L9 w) L9 D! J7 t最近喜获一本力作:現代漢語方言大詞典(反查 & 同義詞)3 h' K: n" l  O! ~; z

7 [! v. U( k$ u3 s
7 A1 D) |8 @: A; U  h& n' d
; }- }0 h4 Y2 A" G" P$ J先说「蟑螂」,「蟑螂」为什么叫「蟑螂」,这个问题的答案,各大辞书一概欠奉:
3 G- e7 c: w2 ^8 q* P% Q& |) s3 f$ W$ J: D. L. E" l
汉语大字典:
7 z' k6 ]2 @. a+ w3 O1 {! I  t1 {0 j
. H% p; \) \# `9 p+ S" \

3 X7 M  p) @1 ~+ v( a; F2 _- Z' u
& l0 b  l6 x/ }: t5 G汉语大字典在这一条上的表现,跟《新华字典》没什么区别嘛!汉语大词典加了一张图,聊胜于无。: k, g/ V/ l( g+ t7 k3 G

( w! ~$ t$ {1 g& W2 ]' C汉语音义字典:
, K1 R# y# O+ N) _2 Z
8 ?+ F9 O6 _: Y  `- h4 Y! g8 r  c
蟑螂,原称飞蠊,《本草纲目》:“一名石姜、卢螌、负盘、滑虫、茶 婆虫、香娘子,此有两三种,混呼为负盘,俗 又讹盘为婆,而讳称为香娘子。”它总藏在盘 皿下或其他隐蔽处,味辛辣而臭,明明是臭, 反说为香,因为它常活跃在厨灶间,讳其臭。 很明显,蟑螂即章郎,明明是黑暗中出,讳之为明君。章,明。蟑螂坏,反得了个美名。
* l0 w& q' }$ }5 ~, L  H
《汉语音义字典》给的这个说法新鲜。
0 R8 i& T% U: K9 q3 m* V* l% Q% C# ?) P: u7 F! s
中国博物别名大辞典:
1 \0 V, R( g. T$ e! O/ P* c5 k  a7 E. M
蟑螂     ) }8 h4 f" Z6 Z: S4 R+ D
亦作“樟螂”。蜚蠊目昆虫的俗称,种类约 有2250种,主要分布在热带地区,生活在室内或野外。栖息室内的种类,体形较大,由腹部背板两小孔分泌特殊臭气,沾污食物,并能传播疾病。通常多指这一种。
. N; _  c" S. k
蟑螂 又写成 樟螂,这事儿汉语大词典怎么不提?詞性分解學生字典:# x4 G8 ?+ y# S: H5 F+ y; n. H2 b

/ H' D1 ]! e( k; C/ r2 C6 k- y+ [0 a2 p% b3 p* R1 w$ J

. H6 ]0 l, d. E; t0 d6 m; K4 \
) g5 e8 _% e# }* I/ |& ^+ z( x3 T4 u6 O9 Q+ k" o8 [
到了这一步,汉语大字典总算给力了一点,佐证「樟」「章」可通。
" ]6 y$ }  a2 ^9 K+ i4 U, a% @- \# }! z8 u6 L
《本草纲目》的说法不一定准确,但各家辞书一律避谈,一律只说是「构词成分」「联绵词」,挺无趣的。; }4 S1 t+ k1 ]% h
) t  `2 n5 F9 F& ~- A# g
————————————————————————————————————————————————————
# l: V& N- ~/ G# @1 w+ E# A; J
% y: M. z+ ~7 n$ p% m「蟑螂」的别名里面,最惹人注意的大概是「曱甴」。教育部國語辭典:) s2 q& H! [1 a
" y1 W) l# o. \) Y' z
蟑螂 ㄓㄤ ㄌㄤˊ zhāng láng
$ x3 I; f; t5 b; a相似词:甲由0 c" J9 x+ k6 t( @
動物名。節肢動物門昆蟲綱直翅目。頭小下垂,身體扁平,有長絲狀觸角。腳粗有刺,後翅呈薄膜狀,折疊藏在前翅下。尾部有二條具感覺作用的尾毛。繁殖迅速,食害衣物、食品,是家居大害蟲。也稱為「蜚蠊」。
! M" n' \& C$ x( _* F, j# g% r- ]. J
不管是國語辭典,还是各大辞书,都没收「甲由」,可以推测:这里就是「曱甴」写错了。百度百科:
5 M( j) n2 N6 D
3 o( n1 \9 T& e2 }4 {8 u
% F" ?( v  R- A* _* o4 S6 u6 g+ n% J
曱甴是汉语词语,读作yuēyóu,多用于粤语广东话白话等,“曱甴”多指“蟑螂”的意思,也有形容阴险恶毒之人。
曱甴(yuēyóu). “曱甴”在吴语、闽南语、粤语和客家话中均有使用,但发音、意义却不尽相同。 粤语里常用的对“蟑螂”的称呼就写作“曱甴”,这两个字普通话读音是yuēyóu。而粤语里的发音却大相径庭,作(gad zad)

2 w3 L0 Z# j( K( P* A; i百度百科一口咬定这个词国语读yuēyóu,然而这个词在方言里面韵母都是相同、相近的:5 K5 Z; D; Y/ w5 A) h

! ]0 E+ i' t: U  v# U广州话:國際音標: /kɑːt̚² t͡sɑːt̚²⁻³⁵/, /kɐt̚² t͡sɐt̚²⁻³⁵/, /kɑːt̚² t͡sɑːt̚²/, /kɐt̚² t͡sɐt̚²/1 i# J5 b' H6 T7 Z+ R
闽南话:國際音標 (廈門): /ka⁴⁴⁻²² t͡suaʔ⁴/3 g1 K9 k  @  L# B& q7 C

1 D( A& K9 m4 _普通话里面不说「曱甴」,读音却跟别人合不上,岂非不对劲?汉语大字典:
) B% \0 ~3 X( @" o4 ~! ~* G: q
8 e+ |. y, @, m$ U' m( O! \  @8 v& ~+ |6 v" z

6 b! K( w9 V- n# b; R) f「曱」字读yue1的时候,注释说是「取物」,跟蟑螂很难说相干;「甴」只有同「由」的时候才读you,它还有个音读zha,虽然意义不明,但好歹跟粤语、闽南话的读音对得上。
0 X3 T$ Q$ s* Z7 Q) l/ S2 v5 g: }( A' j0 `8 l+ H
我们先看「曱」字,「曱甴」還是「甴曱」?里面说:
9 ^9 r# V5 U! j! e# N# b$ t7 W3 ~. K5 r
問題回來了,「曱」和「甴」在古代典籍的反切,又是什麼?若論二字最早的典籍根據,應是南宋北金年代的韓孝彥、韓道昭父子在1208年所編著之《四聲篇海》:「甴曱。上士甲切,下亏甲切,俗用」。「曱」和「甴」的反切下字【甲】,在今粵音皆是-aap;「曱」的反切上字是【亏】,似乎是「于」的異體,中古音屬影母,影母在今粵音衍化為j-、w- 或零聲母。粵語「曱」若跟普通話一樣,當成了零聲母,切出來的音便是【aap3】,讀若【鴨】。至於「甴」字,反切上字是【士】,中古音屬崇母,全濁聲母,今粵音衍化為塞擦音z-、c- 或擦音的s-,發音便切出來的音便可能是【zaap6】、【caap6】或【saap6】。
到了明初宋濂所編的《篇海類編》,則曰:「甴曱。上士中切,音扎;下兮甲切,音押」。由於【士中切】怎也切不出讀若【扎】,我們有理由相信,這是宋濂把《四聲篇海》的【士甲切】誤寫成【士中切】。以此推論,【兮甲切】也可能是【亏甲切】的誤寫。不過值得一提的是,《篇海類編》以直音法記錄了當時「曱」、「甴」當時的發音,而「甴」字不論發切還是讀若【扎】,怎樣也更近似【 zaat6】音,而變不出【gaat6】音。
* p$ y5 \; Y8 h0 l5 E0 }2 f; e
这话有点晕乎,整理一下:「曱甴」两个字在南宋北金年代,韵母相同(反切下字都是「甲」),当时「曱」的音,等于「押」「鸭」的音,但是在今天的粤语里面,「曱」的声母跟「甲」一样了……
% l. h" g2 G8 g
& \$ @7 d) S$ A& ]唉唉唉,我们好像发现了什么 —— 「曱」跟「甲」本来就长得很像,傻傻分不清啊!
' ~- S! I1 J/ v' b4 r5 P: v6 ?
' y9 b+ v+ l2 u( ]5 N' T' D以「甲」为声旁的字,多多少少都有「硬」的意思,汉语音义字典:  z. e# y3 H) u; B, \9 x
& ~" o$ b- V# ~
甲:硬壳1 \2 F/ y  t) |$ Y
胛:硬骨头
6 M* Q* H0 x# h岬:尖形陆地,是硬的
4 |& h: E  S1 e) R匣:包藏,有硬的外壳才能包藏$ t, u- F3 [& O- K0 j8 P. t& S
狎:驯养,有笼子才能驯养,笼子是包藏的,是硬的
" l4 `- M7 i- t押:被压制,驯养就是被压制嘛
& B- K& r' p4 Z鸭:鸭通常指家鸭,是被驯养的* k5 i$ B7 f8 U5 S5 M# E  \
0 Y% p8 T4 }2 ^, N- q
& y( |: {! V* H6 _8 ~+ m. p
所以说,「曱甴」的「曱」,就是「甲」的变体,意思是「硬」,就是现在大家爱说的「小」嘛!
* O/ J7 K% p+ a3 I7 j% z1 s6 P: G7 c) |
「曱」古时候读「押」「鸭」的音,今天声母变成跟「甲」一样,都没有脱离「甲」字的范畴,顶多是声母换成更直观的了,声调有点变化 —— 粤语里的「曱」「甲」虽然声调不同,都还是入声字。( m& n- J; z' Q: `- {% h
8 g. n' f" N, Z' d5 i
有人说,那汉语大字典给的yue音是怎么回事呢?还是刚才那篇文章:
8 b3 X# ]% }9 `" R+ O+ ~. r* s5 k) @- B% W( g% h: p3 S
第三本典籍,則是清代吳任臣所撰的《字彙補》。「曱」在書中有兩個反切記錄,一是「乙{去卩}切,音押」(注:「{去卩}」為「卻」之異體),另一個是「曱。烏謔切」;「甴」則是「悉合切,音霅」。「曱」字的【乙{去卩}切】和【烏謔切】切出來的音差不多,反切上字的【乙】或是【烏】均屬影母,「曱」若在粵今音衍化為j-音,切出來的音便是【joek3】讀若【約】,或【joek6】讀若【藥】,問題是吳任臣又注明「曱」讀音為【押】,【藥】音跟此差異太大,今粵音似乎是零聲母。「甴」字【悉合切】的反切上字劃入心母,標注的讀音【霅】在《廣韻》則有四個讀音,分別可作心母、章母、匣母、澄母。若視「甴」為心母字,切出來便是【saap3】,讀若【圾】。
) S* I1 F0 Q) W! a1 I% P( ^9 H
原来,《字彙補》给了两个反切、一个直音。直音读「押」,收-p尾;两个反切切出来却收-k尾,今读yue,跟直音矛盾了!汉语大字典干脆舍弃了出现矛盾的那一组,至于更早的书里面直音也读「押」,汉语大字典大概没看到,也顾不上了。
4 l$ ~8 {! v" j+ R+ Q
) E5 v0 T/ d" Q( [$ }5 e9 e* b5 e6 Y) J————————————————————————————————————————————————————, ?) G0 R0 E( q3 D
9 n8 [* T* v+ `. r
有了研究「曱」字的经验,我们发现:好像挺符合直觉的嘛!我们猜「曱」=「甲」,结果真是这么回事。不如再猜:「甴」字纯粹就是「曱」字倒个个儿,象形嘛,跟「由」无关。
- h/ S) f& }) ?" u& `& k9 g( ?2 ?2 b3 s% ?8 {& i2 p1 M
那「甴」字为什么读zha呢?《篇海類編》给的直音「扎」好像有点意思。我们来找几个字,汉语大字典:( `4 G& `4 W1 `

; U! @. @2 O# X- v: X7 V# G& S- v  c' Q! r# J2 w; p

! l8 B/ W9 m0 }6 q0 E汉语音义词典:
. x0 `6 [1 a' v1 z7 R& N5 [/ {, s$ Z  y; B! H
蚱 zhà   
' g& m2 H8 k+ b1 v蚱蜢,《广雅·释水》王念孙疏 证:“小舟谓之舴艋,小蝗谓之蚱蜢,义 相近也。”蚱蜢体小,其飞疾而猛。

, _' \# j/ ?# l# I4 b& `原来,「甴」字跑去读zha,是取的「巧灵活,仿佛一头扎进厨房里面的各个角落里面乱跑,驻扎着不走了!」这么个意思。/ H4 A! W- B& x. T/ S
6 w" {1 B% l4 M& Q
汉语大字典告诉我们,「蚂蚱」也写成「蚂{虫札}」,可不就是小虫子嘛!
' Y2 L1 D! c+ a  v4 N8 V( p8 k1 _: x1 r8 l) a2 ]- _) M+ M" |
爱考证粤语本字的学者说,「曱甴」的本字是「蛣蚻」「虼蚻」,「蛣」字我觉得不像,「虼」字我觉得勉强,「蚻」倒是很有说服力。
1 {- F, c. t( K
) d  \+ n/ e8 G1 s9 v7 r唯一的毛病就是,中古「甲」是收-p尾的,「曱」今天的读音却收-t尾。
- u) d+ ]9 T3 P) B  y- T这倒也不难解释 —— 「曱」字受「甴」的-t尾同化了呗!从1208年所編著之《四聲篇海》里面的记载可以看到,那时候「曱甴」就是同一个韵尾了。
! D2 J5 a4 w" p5 P$ a: S; R/ L$ P
, d0 l3 H, I+ O$ k8 \+ {. F! C
4 A$ `; _4 D$ t; H( z+ ~————————————————————————————————————————————————————
5 W5 J+ k9 R5 N8 D, T/ M) p' x" b$ j, g$ q) D: P
结论:' \& f6 V' n  d4 A! D' f# V9 x

. ?7 D$ M; n: Y8 S& c「曱甴」跟大家爱说的「小强」是一回事,「曱」源自「甲」,意思是硬;「甴」的形体是「曱」字倒过来,读音源自「蚱」「{虫札}」,意思是小、难缠。
  x$ c; O. v$ F7 G* ~
, d+ K0 \/ X; q: E3 M. h' S北京话里面应该怎么读这个词呢?
+ {/ [$ H2 V# N8 Y8 R3 A4 g% q' X2 u1 k3 r$ c
直接读「甲蚱」就好了嘛!粤语读gaat zaat,北京话读jia3 zha,很合拍。zha 应该读轻声,因为「蚂蚱」就是轻声(唯一遗憾的是「蚱」的韵尾不太好——不过反正「曱」的韵尾也变了)9 J6 \0 G: c1 _5 R* I
2 m! ]3 K( v5 i
别忘了,北京话里面有个词「甲鱼」,就是带硬壳的鱼 —— 啊不对,带硬壳的爬行动物嘛!
0 v) t5 o7 A; U1 y- V+ T4 l7 X; z' E' t7 v9 c( L

6 C6 k# o5 j& [; z2 U$ [5 x. h: P& U! X' {8 X1 s; L4 j/ t
# i, S+ j$ h, z

' j4 r7 q6 V, h: O

评分

1

查看全部评分

  • TA的每日心情
    开心
    7 天前
  • 签到天数: 191 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2019-11-1 21:12:37 | 显示全部楼层
    楼主民间语言学家啊!
  • TA的每日心情
    擦汗
    2024-2-28 17:15
  • 签到天数: 149 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2019-11-1 21:24:28 | 显示全部楼层
    本帖最后由 changkaishen 于 2019-11-1 21:25 编辑 : E& i$ j+ F, |' v0 I/ j) U8 n8 ]
    4 m4 K  L* t% r
    之前也看到您的分享的《陆台通用语对比》。看到阁下发的“蟑螂”方言释义,颇有兴致。这里的方言应该是音译或者假借吧。看过老一辈人收藏的泉州《陈三五娘共益春》话本,不论从时代上或者纯粹方言的角度,私以为方言跟普通话(国语)就是两码事了。以其为例,很多意思仅从字面上就难以猜测,也许是“方言直译”的缘故:“聪明连字”应该是“聪明伶俐”之意,如果读者不懂方言就难免丈二和尚摸不着脑了

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2019-11-1 21:32:05 | 显示全部楼层
    changkaishen 发表于 2019-11-1 21:24' ~8 U3 m& c: `0 S9 O
    之前也看到您的分享的《陆台通用语对比》。看到阁下发的“蟑螂”方言释义,颇有兴致。这里的方言应该是音译 ...

    * H  k) M, ~% G. K' Q# P+ G+ `这个词早在南宋北金年代就有记载,到底算方言还是普通话还是古语啊?
    7 B9 U4 V' A5 S. w- Y
    0 `3 d9 K/ N! O) Q3 E3 a* u遇到解释不清的问题,赖方言、赖联绵字、赖假借,再不就赖古百越语底层,我觉得都不满意 —— 我倒没说我的解释一定对,不过好歹也算找了不少合理线索吧?

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2019-11-1 21:53:40 | 显示全部楼层
    本帖最后由 klwo2 于 2019-11-1 21:56 编辑
    ) P' P  _+ T! O  H7 `; D1 |
    + V1 V' h- @8 d- v2 M再补一个,北方话里面常说的「蚂蚱」,本来是「大号的小虫」:& |% f9 d9 z* q3 R3 P4 x* O
    . \& s" @9 A  J+ H
    蚂 mǎ     
    8 @! m8 I% a& F: _" ?/ l" Z本作马,许多昆虫的名称之 前加马字,取大义,因而作蚂。故 它不单用,只作词素。蚂蚁,本指大蚂蚁,唐 代段成式《酉阳杂俎》前集十七:“秦中多巨 黑蚁,好斗,俗呼为马蚁。”然后引申指一般 之蚁。蚂蜂,较一般蜂大,且蜇人。蚂 (mà)蚱,指大的蚱蜢,后亦引申指一般蚱 蜢。蛭(zhì)又称马蛭、蚂蟆,加马字,亦取 大义。植物加马字者如《尔雅·释草》“葴, 马蓝”。郭璞注:“今大叶冬蓝也。”
    ' S, l( g8 d$ ^' k2 t8 \! f
    北方话能说「大号的小虫」,南方话自然可以说「硬壳的小虫」啊" _4 w: A/ |! S! F9 V

    1 i4 u& }; a6 @( v# l中國古代名物大典:  N: h$ p$ T8 a. K

    % n- ~, L/ {* a
    螞蚱  màzha5 k0 G7 S+ E9 Q& R5 p3 M8 f. _9 L
    亦作“麻札”、“馬札”等。即蝗。《直語補證·麻札》:“揚子《方言》:‘蟅蟒即蝗。’注:‘蟅音近詐,亦呼虴蛨。’今北方人呼螞蚱或麻札,即此二字顛倒聲轉之異。《元史·五行志》:‘至元五年,京師童謡曰:‘白雁嚮南飛,馬札望北跳。’隨俗寫耳。”

    : d8 G* X1 O6 t" r: B4 _. O北方人「蚱」「札」可以混着写
    , y2 J( l, k$ b9 E% a
  • TA的每日心情
    擦汗
    2024-2-8 08:54
  • 签到天数: 902 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2019-11-1 22:01:04 | 显示全部楼层
    学习了。感谢
  • TA的每日心情
    慵懒
    2021-11-4 14:19
  • 签到天数: 395 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2019-11-2 00:10:06 | 显示全部楼层
    我们闽南话叫噶(轻声)抓(抓第二声)

    点评

    往北点,莆仙话叫 “噶 rua” (阴平 阳平)  发表于 2019-11-2 12:26
  • TA的每日心情
    慵懒
    2021-8-25 10:07
  • 签到天数: 1227 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2019-11-2 08:38:14 | 显示全部楼层
    “甲”表示硬,那“鸭”有“甲”旁是因为嘴硬?
    ; P9 u( n; i7 D) T以上玩笑~
    + y3 J; k. Q. ]) T  r/ j觉得楼主说的挺有道理。探讨一下,“樟螂”是不是还是来自“香娘”呢,因为“樟”也可以解释为香的意思,而“娘”就是“女郎”(https://www.zhihu.com/question/24081020)。而说“章”是“明”则有些牵强,因为“章”的“明显”之义是来自“花纹”的义项,并没有“明亮”的义项,蟑螂也不是以身上有花纹著称的。
    ! l8 T0 j& x. y/ J: l! X

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2019-11-2 11:14:43 | 显示全部楼层
    大橙子 发表于 2019-11-2 08:38% @7 G, l! \8 {* L3 U
    “甲”表示硬,那“鸭”有“甲”旁是因为嘴硬?
    " {/ J# U4 ?' y1 q以上玩笑~) z) a# `7 A  w2 m0 }- I8 ]" |
    觉得楼主说的挺有道理。探讨一下,“樟 ...
    ) q. i: M) P, w! q! {
    其实我跟你想法一样,「樟」「香」有关系。只是语源这个东西不太好下定论,所以《汉语音义字典》的说法我是姑妄听之2 M6 v6 O- O7 m) s
    3 Q: Z# t: L# S5 k
    主要是汉语大词典等辞书没有《本草纲目》的材料、「蟑螂 又写成 樟螂」的材料,这点很讨厌
  • TA的每日心情
    奋斗
    2019-10-13 07:34
  • 签到天数: 209 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2019-11-22 10:19:42 | 显示全部楼层
    最近看新闻,经常出现“曱甴”,翻开各种词典,只知道意思,但不知如何读,现在看到,豁然开朗!
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2024-5-11 22:09 , Processed in 0.081298 second(s), 10 queries , MemCache On.

    Powered by Discuz! X3.4

    Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.

    快速回复 返回顶部 返回列表