掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 10168|回复: 12

[词典讯] 21世纪大英汉词典

[复制链接]

该用户从未签到

发表于 2015-10-13 22:42:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 Oeasy 于 2017-9-8 15:59 编辑
. W+ P* P+ w3 P1 d' ^" M8 Q' `2 @
. p, k- I) {: ?8 z7 k: F2 A  k8 P
➤ 词典名录 http://www.pdawiki.com/forum/thread-21149-1-1.html
, p+ i4 N3 H. y, a7 u) }& g' W0 s' R☑ 感谢各类词典编纂、编译、编辑、出版人员,感谢诸多词典爱好者的交流、分享、切磋。/ B9 _& A4 j. B0 U( d
☑ 本帖将持续更新相关信息,旨在分享词典背景知识、评测、心得等,也是楼主本人的知识整理。3 `# a- o" h5 t1 B% @- W
☑ 本帖没有任何资源下载链接,请勿跟帖索取,我也没有相关资源可供分享,期待您的分享。& M, _1 T# r! @8 o% m) s7 X7 ]! c* |
☑ 真的需要,可以购买纸版、官方 app(如果有的话)或者另寻他法。1 n  A- C( O" |$ o
☑ 以下每个字都是广告。
) B1 U8 V3 g+ w2 _
& x9 J/ J' r+ T$ a5 M
. k6 r* u% z! H& C6 w" H$ q) b- [2016-12-25] 典评:英汉大词典[1] https://mp.weixin.qq.com/s/9oEzzd1y0k4CNSIspqUTvg
+ |/ \5 B1 ~9 l7 X- [2017-01-02] 找茬:沪江小D《新世纪英汉大词典》 https://mp.weixin.qq.com/s/fBxUn2h8KEETrwgoHebsUA! Y! H. k2 N& o
- [2017-01-04] 从 O'Reilly 看《新世纪英汉大词典》的例句翻译 http://mp.weixin.qq.com/s/gTm8S61oAV-RQtYhByqC_Q+ _$ h( X; r! p% n- H1 q
- [2017-01-12] mystery 条《新世纪英汉大词典》的一个错译 http://mp.weixin.qq.com/s/vOIvfC_CvBH40vKwffTxxQ
) m7 B7 o1 K( P/ q' p! \( l- [2017-01-14]《新世纪英汉大词典》又一个疑似问题条目 http://mp.weixin.qq.com/s/c9Kv3VbamJ_iCdY5nWXWRA
" ^6 C+ t7 e/ ]5 x9 x+ t" N6 r' y- W( p+ b) R% Y, `: C
; N+ `1 c7 N3 ^: W& U7 X) U& H
感谢所有词库的制作者、分享者,你们让世界更美好。; G2 x( v% r4 W
条件允许的话,请尽量也支持官方纸质或电子出版物、软件、APP、在线版等。8 o; w7 A. l$ a  {
→ [索引] [O]我在用的词典 https://pdawiki.com/forum/forum.php?mod=viewthread&tid=14274! y0 C/ Q4 q( ?7 `% G, E
--! p) y3 Z0 v; E4 ~, q
《21世纪大英汉词典》是公开途径可以找到的最好最大的英汉词典,假如查一次词典,词典主编就增寿一秒,那《21世纪大英汉词典》主编李华驹先生绝对万岁万岁万万岁了,远超陆老神仙。5 g- V1 S% j- w( O- O
jazzmood 补充一点《21世纪大英汉词典》主编李华驹的相关资料 https://www.pdawiki.com/forum/fo ... hread&tid=11506
; l/ q6 Q. a, Y; f5 y2 P  }# y! H-! I& f' }' H9 w  d% G9 D9 {4 h
superfan89 [英汉-汉英] 21世纪大英汉词典&新汉英大词典【11/8/1更新】 https://www.pdawiki.com/forum/fo ... thread&tid=7022
" ]. F& v" c  ?2 ?7 v* I; H1 Yarshcaria [英-汉] 21世纪大英汉词典v1.0 合并词条 索引微调版 https://www.pdawiki.com/forum/fo ... hread&tid=11484) @7 b# ^0 m' g2 e
chacha125 [英-汉] 21世纪大英汉词典自用修订20150715 https://www.pdawiki.com/forum/fo ... hread&tid=13051: a5 B. ^* y9 W  k% k8 r
" j* x1 L+ j, {% ~% N& K  A
--; q  Y. L6 w! C% }/ P' R0 z
在线版 : http://dict.youdao.com/; ]6 |. G( c( `% M# j- a* v0 e
辅文:https://www.pleco.com/manual/21cn.html
+ S' i: u: x4 v4 y! ~$ U        http://baike.baidu.com/view/2997353.htm
- K) D+ j4 S9 x' Shttps://www.pleco.com/ippricing.html
+ L. g, n* t5 o7 i: T! k
21st Century English-Chinese Dictionary - US $19.99.

+ z9 q+ c% y0 t8 ^6 [/ i3 R% r" y) m/ E1 u7 R

该用户从未签到

发表于 2015-10-19 22:00:16 | 显示全部楼层
支持一下,论坛上的21世纪大英汉词典我看了一下都存在这样或那样的问题,之前看到一个帖子O大好像已经改进了21世纪大英汉词典,我想问一下O大能分享给我吗?谢谢。

该用户从未签到

发表于 2015-11-1 10:11:57 | 显示全部楼层
简单比对了一下 “在线版” http://dict.youdao.com/
8 W% K% h; l% k9 w1 ~, C与”  21世纪大英汉词典自用修订20150715”& m6 Q7 d  X$ v$ s( f& b4 K

4 E, |! G' R. G- ]" J% RThrough 条, mdx版仅有三个义项没有例句; 在线版则是超过20个义项, 并有许多例句  O  @% K1 r. u3 J- G

8 e4 D5 K4 {- x7 rTest 条, vt.部分, 在线版的例句也比较多3 Y  ?6 s# r4 x
1 _# C+ w# j7 ~3 G; l
Usually条, mdx 版没有这条; 在线版则有此词条, 释义是”adv. usual的变形”, 底下并接着引用usual的内容
7 Z) A) u- o- N) d, S: q5 G
3 ^) k2 T+ ?( Q4 I% l看起来在线版内容比较完整, 问题较少, 若有大神能从在线版提取, 真是万分感谢~~
5 ^; w/ U' @) e! n$ Z3 `

该用户从未签到

发表于 2015-11-1 10:12:12 | 显示全部楼层
简单比对了一下 “在线版” 与”  21世纪大英汉词典自用修订20150715”9 x; z1 l* `4 z7 B2 {  ~7 o* q
# k: d( ]0 Z5 v7 Q
Through 条, mdx版仅有三个义项没有例句; 在线版则是超过20个义项, 并有许多例句7 e% P6 h5 ^4 L1 x) P
3 z0 Z4 H/ q# U9 `. w9 |/ N+ Q
Test 条, vt.部分, 在线版的例句也比较多$ y0 o9 C( B$ g2 R6 p  t
% }& _/ q% P  Y4 f! a2 A- A
Usually条, mdx 版没有这条; 在线版则有此词条, 释义是”adv. usual的变形”, 底下并接着引用usual的内容
/ v( {& c- G, G5 F  g: W. S
$ E  S( l/ o+ U8 f  S1 ]( [- D看起来在线版内容比较完整, 问题较少, 若有大神能从在线版提取, 真是万分感谢~~

该用户从未签到

 楼主| 发表于 2015-11-3 23:29:35 | 显示全部楼层

8 K' f9 F& _/ I1 o6 m/ b. ^
- j  Y9 U" f, s# e  U+ dcollocate 条 http://dict.youdao.com/search?q=collocate ,《 21 世纪大英汉词典》给出了 n. 词性,赞。《英汉大词典》(第 2 版)没有。
1 t3 r, e3 J5 Q! y, u0 S, i" @) |
collocate ['kɔləukeit]* m7 \( r  Z/ E  y0 Q
vt.+ W3 a! z( y  C3 a5 c$ x; a& S
把…放在一起,并列,并置;使成搭配,组合:
9 o( ^3 [+ O1 X0 S7 B0 d( [, x( ?5 [“Weak”can be collocated with “tea”, but “feeble” can not.) N& g7 G" B) l1 N# i' @8 l: D9 ^
“weak”可与“tea”构成词组,而“feeble”则不可。
+ i. B3 ?" Z( w7 B(按适当次序)排列:9 `9 k' \; x& L  c3 w$ x2 b
to collocate events
. i6 N2 X; ^+ ]4 ~) d把重大事件作适当排列
6 [; r- ?; b: _8 J6 e  Nvi.
/ F' D2 T. [: [, Y0 |2 j【语言学】组合,搭配:' [# e; @' F* {2 ]* r
【语言学】组合,搭配:
0 L" @# Q- I: F9 R) d1 z  \“Heavy” collocates with “rain” but “large” does not.
1 X4 d5 l: c' N, X  p“heavy”可与“rain”搭配,但“large”则不可。. f' [  V, B; H9 Y0 M
n.
$ e3 K2 A" D: y, E% [【语言学】搭配;搭配组合成分

; U0 w4 a# z6 R5 w2 u# ?1 H8 H变形:3 k3 I; _7 A) f1 t3 u- P
vt. collocated . collocating

9 c- v, O: z' Q+ T' S* t5 b: C
* K7 ?4 ]& Q  r+ c, w8 j0 J1 o
  • TA的每日心情
    难过
    2019-3-8 19:05
  • 签到天数: 100 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2017-3-1 21:46:04 来自手机 | 显示全部楼层
    刚刚看到fatherless一词,21世纪大英汉词典的释义“父亲的”明显错误,只可惜没有纸质版,不知道是不是只有电子版有错误。
  • TA的每日心情
    开心
    2019-4-2 18:47
  • 签到天数: 3 天

    [LV.2]偶尔看看I

    发表于 2017-3-31 14:51:37 | 显示全部楼层
    ganxie fenxiang ,kankan

    该用户从未签到

    发表于 2017-5-28 13:32:39 | 显示全部楼层
    O大神是否了解这个词典:
    4 I1 o2 q6 p1 i) \" @+ F21世纪中型英汉词典,李华驹,人大出版社: e* p  o/ m, ?/ q
    可惜,译术下载不了了。+ a: \4 _" ~6 }- K$ C9 K: w2 b
    + j, Z4 J+ u  B  Z
    http://www.all-terms.com/bbs/for ... A%E4%B8%AD%E5%9E%8B9 [& R+ i6 J9 D- I5 |

    - Z, M  g: p' A9 d' k5 v0 mhttps://book.douban.com/subject/1321538/& E3 H/ U+ |" d! ^

    ' U  w$ h* o# ?6 y9 r
    9 T* V7 q& g: H2 c6 J) |8 [《21世纪中型英汉词典》是一部融汉语文词典、用法词典、学习词典、百科词典和新词词典于一炉的中型综合性英汉词典。本词典对英语中的语音、语义、语法、语用等方面的说明详尽,释义根据需要设置用法标签,标示语体、语域、语种及学科。本词典注明词条的首现年份,有助于读者了解英语词汇的发展变化,注明词源年代为本词典一大特色。 
    ) Y, l6 C9 j5 z# `& y  本词典选收了5万多条21世纪产生且已相对稳定的、具有相当生命力的、新鲜活泼的现代英语新词语、新词义、新用法、新搭配。本词典所收的这些新词语充分反映了21世纪英美社会、政治、经济、文化、科学技术的发展情况,同时也充分显示了英语在20世纪的发展与演变。本词典着重在其常用词语的部分发挥学习词典、用法词典的作用,尤其是动词和短语动词等收录了丰富的例证,把一部中型的学习词典融进其中,故本词典具有用法词典和学习词典的功能。
    , J* C+ [4 X& z- s) |
    4 L7 d$ R8 m" \; Q/ k

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2017-9-8 16:02:17 | 显示全部楼层

    1 }6 m- |2 k& N. L- e7 x! m0 [5 ]网友:
    5 q/ B$ v# V0 I% Z, V《21世纪大英汉词典》(mdict电子版)argue词条疑有误译:He argued in favor of capital punishment/他提出理由赞成严惩。应为赞成“死刑”。
    0 L6 {% l! w' k. d* w" ]* B
    * p( s( s( @, \* I3 V5 D  R) [

    该用户从未签到

    发表于 2017-9-10 00:23:06 | 显示全部楼层
    李华驹太低调了,具有上个世纪学者的那种典型气质。但是内功是很深厚的。
  • TA的每日心情
    开心
    2020-2-20 08:39
  • 签到天数: 117 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2017-10-8 17:56:08 | 显示全部楼层
    本帖最后由 vocalsir 于 2017-10-11 23:22 编辑
    6 D# D! }) M$ U8 W
    9 v4 u! n2 B0 }6 n1 B真心觉得不错

    点评

    胡乱上传附件浪费论坛硬盘空间,小黑屋见  发表于 2017-10-8 19:24
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2025-5-10 04:38 , Processed in 0.021435 second(s), 22 queries .

    Powered by Discuz! X3.4

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表