|
发表于 2016-12-15 11:35:58
|
显示全部楼层
楼主说的应该是Usage一类的书,以下引用自“恶魔的奶爸”,在知乎上的文章(https://zhuanlan.zhihu.com/p/20823064)! T( a. g+ w0 C+ V0 {
"+ z& y- C- p, ]: i2 N2 l3 W; @
第四步,大量阅读中国人写的usage书籍。( D1 q, ]! V+ U! s2 L8 N
- R* `' @; D) P+ X4 dUsage指的是惯用法指南,跟语法书有明确的差别,语法只考虑正确,不考虑得体和频率,而这些都是usage书籍需要考虑的。
, h2 T/ g6 I1 c+ _) d5 D' Y1 ?- H3 J) X, W- ]0 u! X
老外给外语者写的Usage基本是灾难,究其根本是因为老外根本不觉得非母语人士能把英语学得多好,所以这类书大多写得比较简单,蜻蜓点水,简单带过,根本满足不了英专生加强阅读理解,表达出彩的需要。
* t K* L3 s8 C6 l+ y
6 @# h) D7 g) P要重点推荐的是中国大师写的,特点是是作者精选一部分灵活词汇,做深度讲解。这类的代表是葛传槼先生的《英语惯用法词典》。之所以推荐,正是因为这些书能够解决当代中国的英语学习者,学得不够精细的毛病。* ], ~+ h. I2 k& W" W, S% F
2 s+ c& z2 c4 u6 k2 w% L- Q1 j
比如:and that...有时不是引导并列的第二个从句,而是表强调;and ... at that, and ... no less 也表示强调;as much as anything else 不是和其它随便哪个都一样,而是比其它任何一个都更加;for that matter的用法;as it is (was) 有哪几种理解;when引导非限制时间状语从句等等,一般学习者基本是一问三不知,不仅不知,而且根本没有注意过,像更简单一点的,as,than引导从句怎么用,也是一片茫然。3 F; b+ K/ a& p1 d7 I+ |
& z5 Q9 a- @6 {6 w. U1 o
其实很多人看到as, that, if, than, much, any这些词,就以为很简单。某些在这方面讲解非常深入细致的书,得到的评价竟然是“过于简单,适合中学和大学低年级”之类的。背个GRE单词,至多几个月的事,而掌握这些小词,是一辈子的事情,很多人就是不明白这个道理,甚至压根没往这个方面想过。 ( B) g/ A8 [9 q" u1 d$ o
z" k3 z" f. m% A! Z: d8 P/ M然后还推荐的,《英语阅读参考手册》(叶永昌著)
* ?3 G/ K* A8 S' b特点是讲解虚词居多,如果全部掌握,阅读当代英语时因为语法引起的理解障碍就是大大减少,自己也能够说写很多或地道灵活,或简洁正规的句子。有些水平不到家的人,可能自以为阅读当代英语,只要有一本字典在手,就完全不是问题。其实,很多细枝末节的地方都忽略了。实词(特别是有具体意义的)不认识,查一下很方便,但是这些虚词,有时候根本意识不到需要去查,当然也就不可能知道应该查哪类工具书了。(为什么有些畅销书翻译这么烂,译者不懂这些细节,是很重要一方面原因。还有很多文科生,读西方文论英文版觉得难,除了需要补充西方哲学背景知识外,在这类小词上,也要多下功夫。)! ~+ K5 p1 C v! }6 p, ]8 M6 c; N
( J* w3 P* B7 W7 a
这本书原来叫《科技英语阅读手册》,是那个“学好数理化,走遍天下都不怕”的年代的产物,现在的新版里仍然有很多科技英语的例句。
- \1 Z! N7 Q2 U) O. N/ ?5 q
) C! y# S+ `- A/ I这本书的缺憾也很明显,就是实词讲得不够,接下来推荐的这本就很好地弥补了这一点——《英语常用词疑难用法手册》(陈用仪著)
7 ]3 f! L9 }, J如果说叶先生的书,对虚词的讲解,可以打四星(或者说三星半)的话,这本书无论虚词实词,都是超五星的。讲的都是类似我们上面例举的细节问题,例句也是从英国古典名著到当代美国英语兼收并蓄,对常用词讲解之精辟深刻,足以让很多所谓专家教授无地自容。中国人写的高质量惯用法我也看了不少,很少能有像陈先生的这本书那样,让我五体投地。$ O+ h1 p, K4 q( v/ h9 R
' `& B* ]7 _6 J8 E- |值得一提的书,作者对动词的处理,采用了Zeno Vendler的四类动词划分,这些内容在书的附录里有讲解,建议先学附录的内容,再看这书就方便很多了。2 l C0 H8 _4 z l
1 I, m) a% V6 W# [还有,有些IT方面的例句,作者的翻译不符合习惯说法,或者干脆是错的,可能是老先生不了解这方面的缘故。一点小问题,瑕不掩瑜,但是还是希望以后能有修订版。, Q: A/ ~3 x/ t l- c
8 W1 `' f( |& ~2 K6 l* J
使用这本书有一定难度,觉得困难的人,可以先用叶先生的。
" n+ w% e! |% P1 R
. h+ z9 }& |8 x之所以强调中国人写的usage,是因为原版工具书里,找不到代替品。这些书根据中国人学英语的特殊困难,把散落在各类原版工具书角角落落里的细枝末节,加以归纳整理,分析讲解,针对当代中国英语学习者粗枝大叶的致命伤对症下药。如果手头能备一本,遇到疑难问题勤查细究,或者常常翻阅,对于英语真正“入门”有莫大裨益。
* s/ y4 C& ^0 z2 {3 T( c4 Q/ O$ b5 [3 C9 g1 m+ Z
最后讲一个判断这类中国usage好坏的简单方法,就是看“as”一词的篇幅。篇幅越长越好。当然从逻辑上来说,这个方法没有依据。但是实际上基本是百试百灵。as可以说英语的“词王”,远的不说,从文艺复兴至今,英语经历几次从简到繁,从繁到简的演化,但是无论在什么时期,as始终是串联英语句子的最重要的词语。工巧典雅到极致的(甚至做作的)新古典主义句式是用as来串的,灵活通俗到极致的(甚至粗俗的)当代美式口语中,也有很多as构成的表达。如果说一个作者在讲解as时,只能一笔带过,甚至避重就轻略去as,那么说明此人水平也高不到哪里去。
9 r7 v" ?# D) B# P: i
- n4 D$ x7 l3 ]最后附带推荐的都是"拾零"性质的Usage,不是工具书,不可能满足日常用度,但是可以作为素材积累经常翻看记忆。都是几十年的经典参考书,质量非常高。建议都买了,或者去图书馆借阅。
% K& k6 f% C1 J4 g; V c) n
4 X/ ?" e& g9 Z6 r% l) |* w* L: L* r《高级英文理解与表达教程》(孙瑞禾著): |- ~: L. H5 Z' U: `. n
《英文疑难详解》(钱歌川著)
3 z' Z3 j6 t s0 J: _) L《英文疑难详解续篇》(钱歌川著)
! V+ q6 C$ c# \$ X《翻译的技巧》(钱歌川著)这本书里有大量有关惯用法的讲解/ |+ |0 d% j. c8 M. E' Y" `+ t- p3 i: [
除了学的精细,用词的精准化,是英专的第三个优势。
- Y" b% s1 ~2 i7 \% r"
' k$ N, |" ^ b4 ^- W2 C希望能有所启发!谢谢 |
|