柯林斯英汉双解数据查缺
本帖最后由 huala 于 2013-10-7 22:24 编辑首先感谢词典提供者,这部词典很不错,收益很多。
使用过程中发现一些缺失词条,发现一点贴一点,大家不妨发现了也贴出来。
--------------------
1、put out词组缺失,金山的也缺,现有的put out 是一个形容词
本帖最后由 Oeasy 于 2013-10-1 07:54 编辑
目前我发现缺place, polish,spring等;约50条词条只有keyword无内容;含é等字母的词条均缺或无内容,目前在自用自改。
http://club.topsage.com/forum.php?mod=viewthread&tid=2967107 这里有个扫描版,可供无纸版者参考。
本帖最后由 huala 于 2013-10-1 21:52 编辑
cut out,cut up只有形容词义
cut off 在cut项下
fall的相关词组绝大部分在fall项下
break第12项词义中到例句是不是少了broken
Ken's wife, Vicki, said: 'He's a broken man.' well
PHRASES 短语
第1条变成“第2条”,以此类推 horrifying的词义缺失,金山把它弄成了horrify的词义 hoot
5. PHRASE 毫不在乎;根本不在意 If you say that you don'tgive a hoot
don'tgive词粘连在一起了 本帖最后由 yru 于 2013-11-19 15:43 编辑
你们说的问题,有的我这里没有
楼上请看清楚词性,缺的是动词词组,不是做形容词的put out。
如果你手上有纸质词典一比较便知,我是比较过的。 finalist
参加决赛者;决赛选手 A finalistis someone who .......
finalistis连在一起了,应该是finalist is
finish
2. VERB 动词 完成;做成
Finish offand, in American English
offand 粘连 else 词条
第7项,解释部分的html格式有误,不应是例句的格式 polyunsaturated
例句中出现 poly8.5unsaturated 这样一个诡异的词,经查系外研社的柯林斯双解词典本身错误(印刷校对不过关?),金山以讹传讹 还有许多错误!例举几个:
001 infamous/ever/supper 三个单词里 →see usage note at: 存在链接错误;
002 whale词条里See also 错误
003 short 词条序号错误,每个应减1
004 narrow 第8个解释项链接指向
...... huala 发表于 2013-10-7 22:08
well
PHRASES 短语
第1条变成“第2条”,以此类推
short 也是如此... 要是把现有错误列个清单就好了,这样修改起来就方便多了 Oeasy 发表于 2013-10-1 07:53
目前我发现缺place, polish,spring等;约50条词条只有keyword无内容;含é等字母的词条均缺或无内容,目前 ...
谢谢分享!经过核查现在使用的版本,确实有上面反馈的问题,对比金山在线版,单词粘连情况依旧。相对的,使用柯林斯官方的在线版,则没有此问题。推荐浏览此贴的朋友,对比着(优先)使用官方在线版。地址 https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/
页:
[1]