vocabulary.com为何这样处理英美单词的拼写
https://www.pdawiki.com/forum/data/attachment/album/201404/22/212924cis1tdwki169c65c.pnghttps://www.pdawiki.com/forum/data/attachment/album/201404/22/212921ba52z0zfusa1vzb4.png
类似的美式英式拼写问题,其他词典都是一笔带过,为何vocabulary.com煞有介事的分别介绍,甚至词源不同都分析出来了(apologize)
有这个必要吗 {:5_227:}
你可以CONTRIBUTE TO VOCABULARY.COM! http://www.vocabulary.com/contribute/ 。
我觉得这是纯网络词典和纸质词典的区别。
纸质词典为了节省版面,一般都是一笔带过。权威词典学究气很盛,有自己的原则。我查了下,OED(http://www.oed.com/)压根儿就没有apologise这条entry,RHUD、AHD、NOAD、WNWCD等美语词典则没有apologize,颇有点英系词典就只收英式拼法,美系词典就只收美式拼法的味道。W3、WBD倒是有apologize,提示see apologise。
纯网络词典就没那么讲究了,以实用、快速为主要目的。你去查在线的如金山词霸、有道词典等等,它们自有版权的词典,不可能你查apologise,提示你跳转到apologize,那太傻,太浪费用户时间了。正常一点的做法,都是apologize和apologise下边都列出一堆解释,尽职一点的会提示apologise是美式拼法,apologize是英式拼法。
谢谢两位讲解。
页:
[1]