Oeasy 发表于 2014-5-30 09:44:01

《英汉大词典》意见、勘误专贴

本帖最后由 Oeasy 于 2022-12-27 19:28 编辑


20221212 https://weibo.com/1587303135/MjepWlTjn
20221113 https://weibo.com/6663033493/MdKrZAYZz
20210508《英汉大词典》(第三版)出版工作统筹会议召开 http://www.shsjcb.com/sjcb/bkview.aspx?bkid=280320&cid=837788
20170728 [英-汉] 《英汉大词典》数字版开放公测https://www.pdawiki.com/forum/thread-21279-1-1.html
20151019 《英汉大词典》第三版主编:未来的词典中,语词都不是单维的 https://www.thepaper.cn/newsDetail_forward_1386694
20140819 《英汉大词典》第三版依托互联网与读者一起编词典 http://culture.people.com.cn/n/2014/0819/c87423-25492164.html


- 《英汉大词典》 - 《中国大百科全书》第三版网络版 https://www.zgbk.com/ecph/words?SiteID=1&ID=32455&Type=bkzyb&SubID=44924
- 《英汉大词典(第2版)》勘误表 http://wenku.baidu.com/view/5475b25f804d2b160b4ec058.html
- http://www.yiwen.com.cn/dict/print.asp
- 图书专题——英汉大词典(第2版)——上海译文出版社 - 易文网 http://www.ewen.co/books/zt/zt165.asp

◆ 典评:英汉大词典 https://mp.weixin.qq.com/s/9oEzzd1y0k4CNSIspqUTvg
◆ the the @英汉大词典(第 2 版) http://mp.weixin.qq.com/s/DX7Rp9Lq3He7SEFHGiB-7Q

falter 条 @英汉大词典(第 2 版) https://www.pdawiki.com/forum/thread-15998-1-1.html
[英-汉] 英汉大词典 第二版 还是“第 2 版” https://www.pdawiki.com/forum/thread-18706-1-1.html


Oeasy 发表于 2017-4-18 22:57:19


Au·du·bon, John James
奥杜邦(1785-1851,美国鸟类学家、美术家,擅长画鸟,1840-1844年编成 7 卷本的《美洲鸟类图谱》)

1840-1844 是不对的,应该是 1827-1838 ,《英汉大词典》可能是误参考了一些拍卖行的资料。Birds of America 精美绝伦,短短 4- 5 年是绝对画不出来的。

参考:
- AHD5 https://ahdictionary.com/word/search.html?q=Audubon%2C+John+James
Haitian-born American ornithologist and artist whose engravings, collected in volumes such as The Birds of America (1827-1838), are noted for their naturalistic detail and artistic sensibility.
- 维基:约翰·詹姆斯·奥杜邦 https://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%BA%A6%E7%BF%B0%C2%B7%E8%A9%B9%E5%A7%86%E6%96%AF%C2%B7%E5%A5%A5%E6%9D%9C%E9%82%A6
- 新世纪英汉大词典
Audubon, John James NOUN 奥杜邦(1785-1851, 美国博物学家、艺术家, 因绘制《美洲鸟类图谱》(Birds of America, 1827-1838)而闻名)
- 研究社英和大辞典
Au・du・bon , John James
n. オーデュボン《1785-1851; Haiti 島に生まれフランスで教育を受けた米国の鳥類学者・画家; The Birds of America (1827-38)》.

另外,
英汉大词典
Audubon Society
(美国)奥杜邦协会(一个保护野生动物及其他自然资源的团体)[以美国鸟类学家 John J. Audubon 的姓命名]
新世纪英汉大词典
Audubon Society
NOUN (in US)奥杜邦学会(美国的一个专注于鸟类保护的组织)

《新世纪英汉大词典》明显被 Collins English Dictionary 带沟里了,而且,“学会”和“协会”区别还是挺大的,这应该是“协会”而非“学会”。
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/audubon-society
a North American organization devoted to the conservancy of birds

该协会官网:http://www.audubon.org/
National Audubon Society

Our mission is to conserve and restore natural ecosystems, focusing on birds, other wildlife, and their habitats for the benefit of humanity and the earth’s biological diversity.

dictlife 发表于 2017-1-18 18:02:21

「dollar/$」与「美元/元」对应不一致。以下是把「dollar/$」译为「元」的例子:

p473
debt 例文
He was sixty thousand dollars in ~.他负债6万元。

https://www.pdawiki.com/forum/data/attachment/album/201701/18/174012rplt7st7u070s3i7.png

p486
demean 例文
He felt ~ed because his wife had to clean houses at $10 a day.他感到屈辱,因为他妻子不得不为一天挣10元钱而去替人家打扫屋子。

https://www.pdawiki.com/forum/data/attachment/album/201701/18/174014lchkcji4ld66n3uc.png

p492
deposit 例文
You have to ~ $50 to reserve the room.要预定这个房间,你得付50元的押金。
He ~ed $1000 on a new car.他先付1000元作为购新车的定金。
A five-cent ~ will be charged on soft-drink bottles.软饮料的瓶子要付5分钱的押金。

https://www.pdawiki.com/forum/data/attachment/album/201701/18/174015qrqqv45k0kkm6n6n.png

https://www.pdawiki.com/forum/data/attachment/album/201701/18/174015m0q00v355o08yvx8.png



以下则是把「dollar/$」译为「美元」的例子:

p455
cut-rate 例文
sell one's estate for a ~ $4 million减价至400万美元出售地产

https://www.pdawiki.com/forum/data/attachment/album/201701/18/174010fniv4iv70neiwiok.png

p462
damage 例文
He was awarded $500 ~s for the injury he suffered in the accident.他因事故受伤而得到500美元的损害赔偿金。

https://www.pdawiki.com/forum/data/attachment/album/201701/18/174011ud5b7ic79w6oqc11.png

p467
date 例文
To ~, the project has cost $15,000.到目前为止,这个项目已耗资15 000美元。

https://www.pdawiki.com/forum/data/attachment/album/201701/18/174012e66j9r7vfum6qno4.png

p471
deal 例文
The whole ~ is $35.全部花销为35美元。

https://www.pdawiki.com/forum/data/attachment/album/201701/18/174012ecnyhc81xx4dzs68.png

p479
defalcate 例文
He has ~d with $10,000 of the company's money.他盗用了公司公款1万美金。

https://www.pdawiki.com/forum/data/attachment/album/201701/18/174013sc9rr3clo5r3wm13.png

p481
deficit 例文
a ~ of $2525美元的缺额

https://www.pdawiki.com/forum/data/attachment/album/201701/18/174013tlirizrkc1liqkit.png

p481
defraud 例文
The exporters have ~ed foreign buyers of about 120 million dollars.出口商从外国买主处骗取了大约1.2亿美元。

https://www.pdawiki.com/forum/data/attachment/album/201701/18/174013uoh5fy4r5k5hg6tm.png

p486
demand 例文
The terrorists ~ed a million dollars ransom.恐怖分子强索100万美元赎金。

https://www.pdawiki.com/forum/data/attachment/album/201701/18/174014yx4kwgyziwhcb1zw.png

dictlife 发表于 2017-1-12 20:40:17

本帖最后由 dictlife 于 2017-1-18 17:31 编辑

p444
crystallo-
comb. from 应为 comb. form(拼写错误)
https://www.pdawiki.com/forum/data/attachment/album/201701/18/172539mfhjjbbmk8kppp2u.png


p447
culprit
词源部分,culpable guity 的缩略 应为 culpable guilty 的缩略(拼写错误)
https://www.pdawiki.com/forum/data/attachment/album/201701/18/172539q5cdt5ggcdjerztz.png


p447
cult
例句中,a ~ film 「风靡一时的电影」似乎应为「邪典电影」(?)
(参考:维基中文 和 维基英文 => 存疑,不知 cult film 除了「邪典电影」义项,是否还有另一层意思?或者 C- F- 均为大写时才意为「邪典电影」?)
https://www.pdawiki.com/forum/data/attachment/album/201701/18/172540uroqqephhr4j3h91.png


p450
curious
「希奇」与「稀奇」前后不一致
https://www.pdawiki.com/forum/data/attachment/album/201701/18/172540bsvp19ypbn9mswpk.png


p468
day
she sat by his side ~ and night. 应为 She sat by his side ~ and night. (例句首字母未大写)
https://www.pdawiki.com/forum/data/attachment/album/201701/18/172541rg6czocc5j62r3z6.png


p480
defect
「vi. 逃跑;背叛,叛变;」应为「vi. 逃跑;背叛,叛变:」(末尾分号应为冒号)
https://www.pdawiki.com/forum/data/attachment/album/201701/18/172541pv6vjtzig99s89jw.png


p485
Della Robbia
词源部分,[< L. Della Robbia] 应为 [< L Della Robbia](字母 L 后无实心句号)
https://www.pdawiki.com/forum/data/attachment/album/201701/18/172542bqc42gaspj0j40sn.png


p488
demoniac
「魔凭的」应为「魔鬼的」(存疑。形似字 typo?)
https://www.pdawiki.com/forum/data/attachment/album/201701/18/172542ubtuoov4g8gby7g4.png


p494
derris
「毛鱼藤;」应为「毛鱼藤」(后无分号)
https://www.pdawiki.com/forum/data/attachment/album/201701/18/172542gtyyorymmtcvvo59.png


p467
Davidson, Jo
戴维森(1883-1952, 美国雕塑家,曾为甘地、爱因斯坦、罗斯福、铁托、肖伯纳等名人雕像)

p1841
Shaw, George Bernard 萧伯纳
(人名译名前后不一致)
https://www.pdawiki.com/forum/data/attachment/album/201701/18/172639k456xxwitxg4i45u.png

https://www.pdawiki.com/forum/data/attachment/album/201701/18/172639nmhdxydrx4yw5b5n.png


p485
Delilah
2. (基督教《圣经·旧约》中的)大利拉(参孙的非利士情妇,将参孙出卖给非利士人)

p487
De Mille, Cecil Blount
德米尔(1881-1959, 美国电影制片人、导演,所摄影片以豪华壮观的场面和布景取胜,其中主要的有《十诫》、《万王之王》、《参孙与德理拉》等)
(人名译名前后不一致)
https://www.pdawiki.com/forum/data/attachment/album/201701/18/172654urrqpaqixxpxnxui.png

https://www.pdawiki.com/forum/data/attachment/album/201701/18/172655qv4ko77eq7y4jxqq.png

Oeasy 发表于 2014-5-30 09:47:31


page 25 adobe条
https://pdawiki.com/forum/data/attachment/album/201405/30/094632qu8pznp9nnou8hkn.png

Oeasy 发表于 2014-5-30 09:51:14

page 34 against条

https://pdawiki.com/forum/data/attachment/album/201405/30/095105dgs6jb96ajaya7y4.png

bsqby 发表于 2014-5-31 14:58:25

Page 1507 poesy
少了词性https://www.pdawiki.com/forum/data/attachment/album/201405/31/145544aqlh5gdglu9phr88.png

大熊部落 发表于 2014-6-1 00:29:40

看了译文版的勘误表,补充一点:
既然P1056某词条释义“故意地,蓄意地”改为“有意地;蓄意地”,那么前面相关词条“故意的,蓄意的”也要相应改为“有意的;蓄意的”。
我在整理中另发现几个明显错误,当时直接就改正了,没有加注解,只记得P1060某个“土耳其”被误为“士耳其”。
以后再发现书中的错误,我就发到O版的这个帖子里。

Oeasy 发表于 2014-6-1 02:50:37

p40, air bladder条
https://www.pdawiki.com/forum/data/attachment/album/201406/01/024902aui3kussge333k0m.png

对比下p8的absorbent条
https://www.pdawiki.com/forum/data/attachment/album/201406/01/024901gdbz7bkbbxthata7.png

“动、植物”似应为“动植物”,具体有多少这种情况,文本录入完了,全文搜索即可知。

Oeasy 发表于 2014-6-1 08:57:57

p41,airmobile条,似多了个slash,对比airplane条。


https://www.pdawiki.com/forum/data/attachment/album/201406/01/085658yac7micie7mzcgvv.png

yisdict 发表于 2014-6-1 22:20:29

page 1013 jackeen jackdaw 顺序反了?
https://www.pdawiki.com/forum/data/attachment/album/201406/01/221849zpo0o01sopgspmiz.png

meigen 发表于 2014-6-1 22:27:41

1122LL .B., LLB 应为 LL. B., LLB

Oeasy 发表于 2014-6-2 08:50:44

本帖最后由 Oeasy 于 2014-6-9 21:51 编辑

p44 , alder条缺词性n.

https://pdawiki.com/forum/data/attachment/album/201406/02/085016ppeddenf8dp6p4n6.png

p57, amend条图示位置缺冒号

https://pdawiki.com/forum/data/attachment/album/201406/09/215042znhmnke0pqbilssk.png

bsqby 发表于 2014-6-2 13:05:11

1507,多了一个词性n.https://www.pdawiki.com/forum/data/attachment/album/201406/02/125657r1uz0w40p0qf40f2.png

bsqby 发表于 2014-6-2 13:07:04

1519 序号I在这里不需要https://www.pdawiki.com/forum/data/attachment/album/201406/02/125655ae4djdswynsfq4gw.png

Oeasy 发表于 2014-6-2 14:40:51

bsqby 发表于 2014-6-2 13:00 static/image/common/back.gif
1518,修剪成拳曲状,应该是修剪成卷曲状吧

{:5_227:}
“拳曲”还真不能算错。
参考《汉典》“拳曲”条:http://www.zdic.net/c/3/149/323109.htm

《英汉大词典》里这种文绉绉的词出现得还挺频繁的。{:5_227:} 我(们)都只敢挑硬伤,比如楼上的多个“/”、多或少“n.”等情况。
要说我个人对里边所有译文都没意见,那是假话,但是我胆子比较小,怕贴出来就露怯了。

大熊部落 发表于 2014-6-2 16:21:35

P1066
Laguna词条中的“泻湖”应为“潟湖”。

潟xi4,不是“泻”的繁体。

bsqby 发表于 2014-6-2 21:54:40

本帖最后由 bsqby 于 2014-6-2 22:01 编辑

Oeasy 发表于 2014-6-2 14:40 static/image/common/back.gif
“拳曲”还真不能算错。
参考《汉典》“拳曲”条:http://www.zdic.net/c/3/149/323109.htm ...

见笑了{:4_93:},上了一课啊,看来保持一颗敬畏的心是要的,没见过不代表就不存在,还是自己底子差。

Oeasy 发表于 2014-6-4 21:14:17

https://pdawiki.com/forum/data/attachment/album/201406/04/211326o9ums09fn19wmutt.png

数字问题。当然,这其实不算个问题。

louislaolu 发表于 2014-6-4 21:51:40

本帖最后由 louislaolu 于 2014-6-4 21:54 编辑

大家这么认真负责,给译文再版省了多少事。我觉着译文应该好好感谢大家。

Oeasy 发表于 2014-6-7 07:08:13

https://pdawiki.com/forum/data/attachment/album/201406/07/070638ud8xex8d1i81oixe.png

全国科学技术名词审定委员会和国家语言文字工作委员会已确定“想象”为推荐词形。

《英汉大词典》(第2版)里既有“想象力”,也有“想像力”,这个不妥。

Oeasy 发表于 2014-6-7 17:56:05

https://pdawiki.com/forum/data/attachment/album/201406/07/175541bzuqi5315frsznnu.png

大熊部落 发表于 2014-6-8 22:05:00

本帖最后由 大熊部落 于 2014-6-8 22:32 编辑

P1080

launderette词条释义2的"论磅收费洗衣作"与该词条释义1中的"洗衣店"不统一.

不过laundry词条释义又有"洗衣店,洗衣作".

https://www.pdawiki.com/forum/data/attachment/album/201406/08/222944fcunkrrsl47gnrz7.png

谨此说明.

Oeasy 发表于 2014-6-9 08:23:16

https://pdawiki.com/forum/data/attachment/album/201406/09/082225dgzjl1pjl5110bg7.png

190页blast条图示例句,少“.”。

Oeasy 发表于 2014-6-10 07:42:01


p57, amends条。
“道赚”应为“道歉”。
https://pdawiki.com/forum/data/attachment/album/201406/10/074030hnr7nbso3a2r47ro.png
道赚:http://www.zdic.net/c/3/e8/235614.htm
道歉:http://www.zdic.net/c/3/e8/234620.htm

mitkyg 发表于 2014-6-10 08:25:05



是多了个II 还是少了个I{:4_91:}

大熊部落 发表于 2014-6-11 01:57:26

P1090

最后漏掉了右括号")"

https://www.pdawiki.com/forum/data/attachment/album/201406/11/015446dn8c3etv7333vaa2.png

Oeasy 发表于 2014-6-14 13:34:12

本帖最后由 Oeasy 于 2014-6-14 19:25 编辑




p61, amplitude条,“(天体】”应为“(天体)”
https://pdawiki.com/forum/data/attachment/album/201406/14/133318r2p21eoeccvpz4p1.png

p61, amydgala条,“厌质”应为“灰质”,有意思的是,搜“脑厌质颞叶前部”会发现一些以讹传讹的情况。
https://pdawiki.com/forum/data/attachment/album/201406/14/133320xgo96hd3odxsbsh9.png

p62, anaclastic 缺序号1.
https://pdawiki.com/forum/data/attachment/album/201406/14/192505yr5yzpvvv4ayiiyr.png


页: [1] 2 3 4
查看完整版本: 《英汉大词典》意见、勘误专贴