朗文当代高级英语辞典(英英·英汉双解)(第5版)VS第4版
本帖最后由 Oeasy 于 2017-2-28 05:58 编辑- 典评:朗文当代高级英语辞典(英英·英汉双解)(第5版) http://mp.weixin.qq.com/s/I9ZK1kWJoOK02H3kTj4zfA
- 谈谈:朗文多功能英汉双解词典 http://mp.weixin.qq.com/s/YGWWplSmX1VyO0hloIaMxA
- 揭秘:朗文中阶、高阶英汉双解词典 http://mp.weixin.qq.com/s/6G5wMdwPK21ILSxlVvDMuA
- 原来你是这样的朗文词典 http://mp.weixin.qq.com/s/QReG-oGGqaMyTNuLnL-sGA
- 你挺牛津还是朗文?https://mp.weixin.qq.com/s/0pF8Uswh9xCXTJq_BKTDzg
I got an A in French.
第4版:法语我得了个 A。
第5版:我的法语得了个A。
https://www.pdawiki.com/forum/data/attachment/album/201501/24/220629jg2ww2l1we1ze6n6.png
https://www.pdawiki.com/forum/data/attachment/album/201501/24/221632rbkkjksp6k2pgkjk.png
He’s always game for a laugh.
第4版:他总是笑口常开。
第5版:他总是愿意找点乐子。
https://www.pdawiki.com/forum/data/attachment/album/201501/24/221011m6ffdodp6fifk4fi.png
找点乐子和笑口常开差别太大了?? O大读书十分细腻,每次看您发的文,总是获益良多。 本帖最后由 sky66 于 2015-1-25 00:29 编辑
繁體第五版:
A: 沒改, 同第四版
game2: 他總是笑呵呵的
{:4_105:}
access条
Cats should always have access to fresh, clean water.
第4版:猫应该总能喝到新鲜、干净的水。
第5版:应该让猫总能喝到新鲜、干净的水。
We're trying to improve access for disabled visitors.
第4版:我们正在设法方便残疾人访客出入。
第5版:我们正在设法给残障访客的出入提供便利。
https://pdawiki.com/forum/data/attachment/album/201501/25/072934r2qqld512jp9qz5k.png
accessible条
the need for a health service that is accessible to all
第4版:对人人都能享受的医疗服务的需求
第5版:建立全民共享的医疗服务体系的需求
Computers should be made readily accessible to teachers and pupils.
第4版:应当让老师和学生可以随时使用计算机。
第5版:应当让老师和学生可以随时使用电脑。
I think that you'll find she's very accessible.
第4版:我想你会认为她十分平易近人。
第5版:我想你会发现她十分平易近人。
https://pdawiki.com/forum/data/attachment/album/201501/25/072933unm60qy4bj15axzo.png 朗文当代高级英语辞典(英英·英汉双解)(第4版)简体版,computer 在短语、句子中,都译为“计算机”,第5版则有的是“计算机”,有的是“电脑”。
---
其实目前有的《朗文当代高级英语辞典(英英·英汉双解)(第4版)》的mdx,数据源于港台,哪怕是简体版,数据和大陆外研社版也有有点差别的。查一下computer就知道了。
computercom·put·er/kəmˈpjutɚ; kəmˈpjuːtə/nounC an electronic machine that stores information and uses programs to help you find, organize, or change the information计算机,计算机: •A message flashed up on my computer screen . 我的计算机屏幕上闪现出一条信息。
繁体版数据是:
an electronic machine that stores information and uses programs to help you find, organize, or change the information 計算機,電腦:
实际大陆简体版截图如下。
---
The information is stored on computer.
第4版:这条信息已存入了计算机。
第5版:信息储存在电脑里。
Shoppers can send in their orders by computer and pick up their goods later.
第4版:购物者可以通过计算机把订单传来,稍后再提货。
第5版:购物者可以通过电脑把订单传来,稍后再提货。
https://pdawiki.com/forum/data/attachment/album/201501/25/072931vasqcxatxrxwj0t1.png 感觉O版像是从事英汉词典数据库工作的。
从以上示例来看,第5版的译文确实比第4版出色。
这属于明显的改进啊,没想打4还有如此不准的译文。 嗯。对比后,发现还真是,5确实比4的译文质量准确些。 幸亏O大提醒
嗯。对比后,发现还真是,5确实比4的译文质量准确些。 幸亏O大提醒
第5版相比第4版,译文改动的地方还是挺多的。
creep条
He crept back up the stairs, trying to avoid the ones that creaked.
第4版: 他蹑手蹑脚地回到楼上,尽量避开会嘎吱嘎吱响的那几级楼梯。
第5版: 他蹑手蹑脚地回楼上,尽量避开那些嘎吱作响的梯级。
https://www.pdawiki.com/forum/data/attachment/album/201501/26/211944zxjyxx81ey85e571.png
本帖最后由 skydan05 于 2015-1-27 17:08 编辑
请大家也看一看befit
全买的正版书+DVD,DVD不好用,只好换成... 同意第四版的翻译! I got an A in French.
第4版:法语我得了个 A。
第5版:我的法语得了个A。
就第一个例子来说,感觉第4版是非常地道的口语. 第5版的比较正式. 看了对比,赞同第五版翻译。对比之下,才感觉第四版有来的那些翻译真的有问题。似乎不仅是英文理解问题,还有汉语理解问题。顶楼主!
楼主开始做第五版英汉双解mdx了?
sky66 发表于 2015-1-25 00:28
繁體第五版:
A: 沒改, 同第四版
同样是第五版,这繁体和简体的翻译完全不同啊!估计第四版是一批人马,第五版是两批不同的人马翻译的。 楼主真厉害。。。都在做第五版了。。 听说O大把朗文5双解做出来了,求分享。 期盼朗文双解5 O大这种认真劲让我想起一个adj:meticulous,向你学习。
页:
[1]