Oeasy 发表于 2015-8-20 10:02:05

陆谷孙主编《中华汉英大词典(上)》 上海书展首发 [20150819]


http://www.dfdaily.com/html/8731/2015/8/20/1295925.shtml

陆谷孙主编《中华汉英大词典(上)》 上海书展首发
作者 石剑峰   发表于2015-08-20 06:53
8月19日,由复旦大学教授陆谷孙主编的《中华汉英大词典(上)》在上海书展上举行了首发,这一历时15年才完成的汉英词典从古词、新词到当下流行语,都有收入。
  早报讯 8月19日,由复旦大学教授陆谷孙主编的《中华汉英大词典(上)》在上海书展上举行了首发,这一历时15年才完成的汉英词典从古词、新词到当下流行语,都有收入。在发布会现场,陆谷孙教授建议现场考虑买这本词典的读者先做个测试,“想10来个词,到这本词典里翻翻,有七八个都有翻译,那么就可以买;如果只有两三个词才有翻译,那就算了。”

  单字条目逾2万、复字条目逾30万、成语逾2万条、释义逾50万项。15个寒暑,陆谷孙及团队专家交出了一本集古今汉语词汇之大成的词典。在此之前,《远东汉英大词典》收了7331个汉字,12万条短语成语;北外的《汉英大词典》收了复字条目1.8万条,共计条目8万多;交大的《汉英大词典》收了单字条目1.1万条,复字条目22万条。

  陆谷孙教授在发布会上说,编词典就两个标准“有无和优劣”,想到一个词却在词典里查不到,那读者就对这本词典没信心了。在现场,陆谷孙教授举了多个最近使用频率蛮多的词汇,这些词都在《中华汉英大词典》中有收入,比如“冻卵”、“馊水油”等。所以,陆谷孙教授对自己主编的《中华汉英大词典》是有信心的,想到10个词,至少有六七个是收入在这本词典里的。

  在聊完《中华汉英大词典》之后,陆谷孙教授提到了复旦大学外文学院过去几个月过世的同事,尤其是刚刚过世的法语文学翻译家徐和瑾。陆谷孙说,明年不要再请他来书展了,有很多后辈可以肩负重任。过几天,《中华汉英大词典》还要到北京开会,陆谷孙教授也建议让年轻人去,“我应该buy out(让位)了。”





录入编辑:李琪

白夜 发表于 2015-8-20 10:04:21

还是等出全了再买吧。。。。估计价格不会低

klwo2 发表于 2015-8-20 14:35:14

本帖最后由 klwo2 于 2015-8-20 15:08 编辑

我来想十个词语,谁有兴趣可以测试:

鸡扒 (=鸡排,多家不收)
首单(=第一单,现在街头常见的促销词语)
巴扎(波斯语音译,集市的意思,马来西亚华人说巴刹,两个词形都应该有)
注销(计算机用语,sign out 的误译,积非成是十几年了,应该收)
薰衣草/熏衣草(这个词没什么稀奇,但就是多家不收)
强买强卖(现代汉语词典就是不收这个词,堪称奇葩,强这里读qiang3)
奇葩(有讽刺挖苦的意味,传统褒义不用查肯定有的)
西学东渐(多家不收,渐读jian1)
土共(这个词敢收吗)
老板键(=boss key,计算机用语,很常见吧)

再加一个:

手滑(汉语大词典收了,理论上这一本也会收,但现代汉语词典等多家不收)

klwo2 发表于 2015-8-20 15:26:19

为了避免下册没出版,再找一些拼音首字母靠前的:

棒棒鸡,棒棒糖(都是吃的……)
嗲字头下:沙嗲(=satay,马来语,如果只抄别的字典就只有dia3)
吃货(这个很常见,应该收了)
操性(cao4)
回滚(=rollback,计算机用语,最近win 10 发布,升级到win 10不满意的用户就可以回滚到原来的系统)
回春(事业回春)
备胎(汽车备胎,恋爱上的备胎)

klwo2 发表于 2015-8-20 17:50:55

继续:

棒子(贬称。虽然是个不XX的词,可韩国留学生都写过论文探讨语源了,没理由没有。)
的干活 (不是标准日语,但"协和语"/鬼子日语已有考证,应该收入)
发骚(媒体上用了很多了,国语辞典就有,但汉语大词典似乎漏)
歌姬(指歌手,和汉语大词典说的“宫廷、官府或私家蓄养的歌女”略有不同)
毁人不倦(多家坚决不肯收)
大大(高手,能人,最近拿来称呼习……)
红白机、红白歌会(日语舶来的词)

再补一个z打头的:
种、种子(=seed,计算机用语)

sycsycsyc378 发表于 2015-8-20 20:19:59

本帖最后由 sycsycsyc378 于 2019-10-10 04:10 编辑

估计ls要大失所望了。。。。毕竟不是百科,不如用wiki切换语言。

klwo2 发表于 2015-8-20 22:10:07

sycsycsyc378 发表于 2015-8-20 20:19
估计ls要大失所望了。。。。毕竟不是百科,这种东西不如用wiki切换语言。

实际上我已经蹭到书去看了……

陆老从来都说中华汉英大有百科性质的,为什么不能拿百科词语检验?

中华汉英大词典》相较其他汉英词典有何突出之处?冠之以“中华”,词典的语词部分主要参考《汉语大词典》,而不止于《现代汉语词典》,百科及准百科性的内容来自《辞海》和几种百科。古词、新词都有,前者甚至超过了约四分之一的分量。

lwangls 发表于 2015-8-21 20:13:43

“然并卵”应该没有

whyareyou 发表于 2015-8-23 16:17:41

坚决反对收入类似“然并卵”这样的东东,没有理由…………

twialf 发表于 2015-8-23 18:05:39

当下流行语收录很多啊,也许百年之后,再回过头来看看,满满的回忆啊。

Okya 发表于 2019-9-24 18:26:33



谢谢楼主。。。。

{:13_475:}
页: [1]
查看完整版本: 陆谷孙主编《中华汉英大词典(上)》 上海书展首发 [20150819]