CALD3例句的一个错误
Roz is straightforward and let's you know what she's thinking.罗兹很坦诚,会告诉你她的想法。let's应改成letsCALD3
我本人不会制作也不会修改mdx文件,希望大神们能出手。我暂时只发现了这一个错误。
CALD3 英文版也是错的。 yangxiups 发表于 2015-11-7 23:25
CALD3 英文版也是错的。
是的,光盘版也错了。
~《剑桥高阶英汉双解词典》(外研社,2008)的蓝本是2005 年出版的 CALD2 而并非 CALD3 ,因为恰好出版 《剑桥高阶英汉双解词典》那一年(2008), CALD3 也出版了,所以 mdx 出来的时候,大家误以为双解蓝本也是第 3 版。
-> https://en.wikipedia.org/wiki/Cambridge_Advanced_Learner%27s_Dictionary
~ 《剑桥高阶英汉双解词典》的翻译质量,有一些小问题,举个最明显的例子。
Alps 条 http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english-chinese-simplified/the-alps
简体版把释义里的 Switzerland 翻译成了“瑞典”,当然,繁体版重新加工的时候改过来了,但是简体版一直错着。(特别说明,网络上公开可寻的《剑桥高阶英汉双解》的mdx ,其实是从繁体转过来的,所以反而没有这条错误。)
https://pdawiki.com/forum/data/attachment/album/201511/08/122624kf4k9mkyq8c41izk.png
另外还有一些地方有硬伤,比如 she 误为 “他” ……
Oeasy 发表于 2015-11-8 12:33
~《剑桥高阶英汉双解词典》(外研社,2008)的蓝本是2005 年出版的 CALD2 而并非 CALD3 ,因为恰好出版...
O大,跟您学了很多!Thanks for your great contribution!
建议楼主可参考O大的教学帖, 就可以自己改了
https://www.pdawiki.com/forum/forum.php?mod=viewthread&tid=13388&extra=page%3D1
今年稍早之前我也是看了这个帖子之后,就迈入自己修改与制作mdx行列了..
CALD3 mdx版还有一些问题, 供作参考:
1. that, them 等音标须修正
2. way… 等词条, 后面缺中文解释/例句翻译
3. bail, burn, buy…等词条, 义项提示缺少中文
4. 有些词条连结要修正
sky66 发表于 2015-11-8 22:03
建议楼主可参考O大的教学帖, 就可以自己改了
https://www.pdawiki.com/forum/forum.php?mod=viewthread&t ...
Got it! Thanks for your advice!
页:
[1]