根据自己的专业词汇,发现韦氏词典相对更精准一点
柯林斯的解释有时过于笼统,韦氏呢相对详细,当然,还是oed, wordnet更好。 柯林斯对于应用更加有帮助,我很喜欢 新牛津英汉双解比楼主说的词典更精准 kyletruman 发表于 2016-5-11 00:30新牛津英汉双解比楼主说的词典更精准
ode我也看了,我认为不如oed Tony89 发表于 2016-5-11 11:02
ode我也看了,我认为不如oed
新牛津英汉双解就是oed的汉语翻译 本帖最后由 kyletruman 于 2016-5-11 12:06 编辑
oed与韦氏2015相比,oed解释得更详 kyletruman 发表于 2016-5-11 12:04
新牛津英汉双解就是oed的汉语翻译
是ode的翻译吧 ODE很好了,以现代英语为主。 精确性出名的是COD(COED) kyletruman 发表于 2016-5-11 12:04
新牛津英汉双解就是oed的汉语翻译
ODE = Oxford Dictionary of English [https://en.wikipedia.org/wiki/Oxford_Dictionary_of_English ,在线版 http://www.oxforddictionaries.com/ ,双解版——《新牛津英汉双解大词典》。
https://www.amazon.cn/dp/0199571120 Oxford Dictionary of English 2010-08
Angus Stevenson
精装
¥455.00
OED = Oxford English Dictionary https://en.wikipedia.org/wiki/Oxford_English_Dictionary ,在线版(需订阅)http://www.oed.com/ ,无双解版。
https://www.amazon.cn/dp/0198611862/ The Oxford English Dictionary 1989-03
John Simpson、 Edmund Weiner
精装
¥13,505.00
SOED = Shorter Oxford English Dictionary https://en.wikipedia.org/wiki/Shorter_Oxford_English_Dictionary
https://www.amazon.cn/dp/0199206872 Shorter Oxford English Dictionary 2007-09
Oxford Dictionaries
精装
¥752.00
外教社有引进 SOED5 ,《牛津英语大词典(简编本)》 [定价:¥376.00] http://item.jd.com/10249458.html
OED 双解,我有生之年是看不到了,SOED 双解可能性也很小。
Oeasy 发表于 2016-5-12 10:27
ODE = Oxford Dictionary of English
OED 我個人覺得不太可能會出雙解(有需要的人水平自然都不低了)。
(相比 OED 雙解)我更期待 SOED 雙解,不過也許認識、常用 SOED 的水平都足夠。
雙解更多出現在中階詞典上,多數定位是對英語有所瞭解但仍需要大量學習的人羣。說多數是因為要去掉一些給翻譯準備的詞典。OED、SOED 甚至 COED 都算是 Oxford 家定位很高階的通用詞典了,估計出來了就真的是有生之年系列了。
跟 P 家的全幅一個意思。 但对非专业人士而言,Collins更通俗。 白夜 发表于 2016-5-12 14:38
但对非专业人士而言,Collins更通俗。
最近都是在查专业词汇,所以有此感觉 Ode大还是coed哥哥,各位哥哥告诉我一下。低阶英语学者,但最喜欢oed的双解,可惜没有,但coed应该比ode垃圾,都不知包含厘语不,最喜欢厘语了,一个民族文化的边缘,那就掌握透了。
页:
[1]