kyletruman 发表于 2016-6-4 17:40:35

bing dictionary在线版的英译汉网络释义既准确又地道

本帖最后由 kyletruman 于 2016-6-4 17:43 编辑

查acculturation一词, bing dictionary在线版网络释义第一条译为“涵化”,既准确又是地道的汉语:
http://cn.bing.com/dict/search?q=acculturation&go=提交&qs=n&form=Z9LH5&pq=acculturation&sc=1-13&sp=-1&sk=&cvid=FACA2CA4D599458ABA952B0AE110C981

kevinmzm 发表于 2016-6-4 18:27:44

Indeed good!

PurlingNayuki 发表于 2016-6-5 04:12:30

這個詞…恕我奇葩,看中文沒看懂,看英文倒是直接從拼寫猜到意思了…

elusty 发表于 2016-6-5 07:30:41

涵化,应该是台湾的说法,而且(好像)专指美国文化的同化作用;大陆一般说“同化”,如在楼主引用的词条中,与同化并列区分时,估计只能用“文化同化”区分。
页: [1]
查看完整版本: bing dictionary在线版的英译汉网络释义既准确又地道