高人看有没有错——柯林斯高阶词条ploughman
本帖最后由 春梦无痕 于 2016-8-7 22:50 编辑高人看有没有错——柯林斯高阶词条ploughman
图片是从柯林斯COBUILD高阶英汉双解学习词典PDF扫描版截取的
补充:没有错,有点区别,见O大链接。 没错虽然感觉有点绕
语义上和没有it是有点区别的,和以下两句一样:
It is his job to .....
His job is to ....
全文搜索 whose job it ,结果还是不少的,除了 COBUILD (bosun, caretaker, childminder, plasterer, ploughman, police, restorer, sound engineer, sound mixer, sub-editor),
LDOCE(MI5)、
OALD(ground staff)、
CALD(beautician, builder, buyer, cabin crew, dustman, funeral director, manicurist, masseur, overseer, steward, stonemason, vintner)、
MED(tour guide)、
ODE(convener, filter, ghostwriter, legman, minder, overlooker, plasterer, sailor, shopfitter, tour guide)
等词典的一些条目的释义里也都出现了。
参考这个:http://english.stackexchange.com/questions/35759/a-guy-whose-job-is-to-vs-a-guy-whose-job-it-is-to
lxchen2001 发表于 2016-8-7 22:06
没错虽然感觉有点绕
语义上和没有it是有点区别的,和以下两句一样:
我在牛高和朗当上查这个词都不带it,请问区别是什么? Oeasy 发表于 2016-8-7 22:09
全文搜索 whose job it ,结果还是不少的,除了 COBUILD (bosun, caretaker, childminder, plasterer, pl ...
二楼说有没有it意思有区别,请教有什么区别? lxchen2001 发表于 2016-8-7 22:06
没错虽然感觉有点绕
语义上和没有it是有点区别的,和以下两句一样:
谢谢你! 本帖最后由 春梦无痕 于 2016-8-7 22:52 编辑
Oeasy 发表于 2016-8-7 22:09
全文搜索 whose job it ,结果还是不少的,除了 COBUILD (bosun, caretaker, childminder, plasterer, pl ...
谢谢O大给的链接,知道了二者的区别(是否刻意强调是他的主要工作任务) 春梦无痕 发表于 2016-8-7 22:26
谢谢你!
共同进步
这种情况,加一个it只是为了强调,去掉it的定语从句结构是常见的,有it仅为了加强语气。 elusty 发表于 2016-8-7 22:40
这种情况,加一个it只是为了强调,去掉it的定语从句结构是常见的,有it仅为了加强语气。
好像不是你说的这样的吧,O大给的链接中说不带it的是强调这个工作或任务是默认的主要的工作或专职。
本帖最后由 elusty 于 2016-8-8 15:16 编辑
春梦无痕 发表于 2016-8-7 22:48
好像不是你说的这样的吧,O大给的链接中说不带it的是强调这个工作或任务是默认的主要的工作或专职。
这里曾经专门讨论过:
http://yiwen.com.cn/mybbs/Announce/announce.asp?BoardID=18&ID=229712&ac=nxt&rd=130310&r=128083&p=8&Upflag=1&q=5
另外,几年前看过一本书,记得加it是强调的意思,现在已经想不起来是在哪里看过的了。
用google搜索一下,"whose duties it is to":
https://www.google.com/search?newwindow=1&q=%22whose+duties+it+is+to%22&oq=%22whose+duties+it+is+to%22&gs_l=serp.3...842838.846857.0.847680.3.3.0.0.0.0.290.843.2-3.3.0....0...1c.1.64.serp..0.1.290...33i160.zBngMcX9yIs
用google搜索一下,"whose jobs it is to":
https://www.google.com/search?newwindow=1&q=%22whose+jobs+it+is+to%22&oq=%22whose+jobs+it+is+to%22&gs_l=serp.3..0i8i7i30j0i13i30l2j0i8i30l2.95592.96568.0.98739.4.4.0.0.0.0.291.570.2-2.2.0....0...1c.1.64.serp..2.2.567...0i7i30.AOkdNaBF7rc
复数后面仍然跟it,这就应该较好地说明是强调作用了。
****
下面这个帖子9楼的foxfirebrand进行了详细的结构分析,得出了redundancy ...for emphasis的结论。
http://forum.wordreference.com/threads/whose-business-it-is-to-screen-out-troublesome.43791/
The redundancy is idiomatic, and is there for emphasis-- or most often overemphasis, i.e. to imply that the thing being identified as something else is more or less than.
31楼Aupick也倾向于强调的意思。
32楼foxfirebrand再次说明了这种重复就是为了强调的意思,并以It is ordained that...作为类比。
41楼Gooney,从关系从句和是否有“逗号”进行了分析(限制性和非限制性定语从句),也强调了others后没有逗号在句子中的essential作用。
I know the man whose job it is to open the door.
****
There is no comma because the relative clause gives an essential information. Without the clause, nobody would know which man I am talking about.
****
此外,我们英语语法中经常讲的所谓形式主语,好像英美人不太这样讲。我很赞同foxfirebrand在这个帖子中的一段话:
....Any modifying phrase has to make sense with the terms in the sentence-- by which I mean words not as parts of speech but as terms in a logical premise. A sentence has a grammatical blueprint (form) and a rhetorical structure (content) as well. In a good sentence the grammatical and rhetorical are in harmony, support each other, and are not conspicuously separate things. 恐怕一是为了强调,再就是英国人很正式的书面用法吧。英国人的有些表述方式我们大多人感觉有些别扭,如:“I don't know if you haven't seen the film.” “Everybody is not here.” “I don't love you because you're beautiful"等。 elusty 发表于 2016-8-7 23:03
这里曾经专门讨论过:
http://yiwen.com.cn/mybbs/Announce/announce.asp?BoardID=18&ID=229712&ac=nx ...
非常感谢! kevinmzm 发表于 2016-8-8 08:52
恐怕一是为了强调,再就是英国人很正式的书面用法吧。英国人的有些表述方式我们大多人感觉有些别扭,如:“ ...
谢谢答疑解惑!
页:
[1]