woaini123 发表于 2016-8-31 11:58:23

新世纪汉英大词典第二版现在 150 块,值得入手么??

https://www.amazon.cn/gp/product/B01G8YGRVM/ref=s9_cngwdyfloorv2-s9?pf_rd_m=A1AJ19PSB66TGU&pf_rd_s=desktop-2&pf_rd_r=AX66M9HR4J38JKBW6XDS&pf_rd_t=36701&pf_rd_p=275064352&pf_rd_i=desktop

满200减80,算下来150,值得入么?

Toyger 发表于 2016-9-7 23:32:28

woaini123 发表于 2016-9-7 23:26
谢谢你提供这个信息,之前没注意这个第二版,居然是今年刚出的,回头好好看看评价

这本我翻过,商务出的,纸质和印刷质量比较一般,字体较大,从篇幅来看,还是有一些水分的,大概为了刷定价吧。

Toyger 发表于 2016-8-31 19:51:23

还有,我记得你好像买过新世纪英汉吧,那就甭等缩印了,因为大小不一样啊,我发现这俩摆在一起,煞是好看{:11_389:}

Toyger 发表于 2016-8-31 19:44:24

本帖最后由 Toyger 于 2016-8-31 19:49 编辑

woaini123 发表于 2016-8-31 18:38
哈哈 是有点强迫症。。。我在纠结要不要等吴光华的《世纪汉外大词典》,陆的中华汉英分上下册,不想买 ...

先说结论,值得。

体积和新世纪英汉差不多,字体略大一些,单色印刷。缩印本肯定会出,但年内可能性不大,看看第一版就知道了,也是一开始出的正常本,一年左右出缩印本。第二版增加的页数并不多,如果出缩印,大小估计和第一版的缩印差不了多少,而且,从第一版缩印是双色印刷来看,搞不好第二版缩印也会上双色。

问题是价格,第一版正常本188,那是03年,缩印本04年出,99.9,就算100吧,省了88,不到100,也就是没降到半价。第二版正常本299,就算300吧,通过第一版的情况,你觉得缩印本的价格会是多少?我觉得能做到150的可能性不是太高,现在和当年已不可同日而语,如果正常版卖的不好,缩印本的推出时间恐怕还会延长,这个时间你是等还是不等呢。如果缩印本价格做到199,打完折,和150比估计也差不了多少,至于优惠,那不是什么时候都有的,还得等,有时候别的都优惠,就某个不优惠的情况我们也见过,这么等下去,估计得18年了吧,如此一来,还不如趁优惠直接买这个大字版的,可以提前用上好几年呢,你觉得呢{:11_398:}

belleyeah 发表于 2016-8-31 12:04:27

值。amazon包装比京东强多了。词典都是空气袋和纸箱。

路人甲一 发表于 2016-8-31 13:15:38

值不值入手要看是不是能用得上吧,能用上再贵也值得买。

huala 发表于 2016-8-31 17:56:23

买来积灰占地方,不值

买来时不时查阅,增强英语能力,值

Littlebush 发表于 2016-8-31 18:14:36

觉得楼主过于纠结了,有需要就买吧,150来块钱也算不了啥,工具书多买点没啥不好的,以备不时之需。亚马逊这个活动挺优惠,我也趁机买了本新时代汉英大词典,感觉还不错。

woaini123 发表于 2016-8-31 18:38:19

哈哈 是有点强迫症。。。我在纠结要不要等吴光华的《世纪汉外大词典》,陆的中华汉英分上下册,不想买了。这个词典体积是不是跟新世纪英汉差不多?字体大小如何?如果这个字体大,不知道会不会出缩印本?

L常委晒几个样张吧??{:4_104:}

woaini123 发表于 2016-8-31 18:38:31

Littlebush 发表于 2016-8-31 18:14
觉得楼主过于纠结了,有需要就买吧,150来块钱也算不了啥,工具书多买点没啥不好的,以备不时之需。亚马逊 ...

哈哈 是有点强迫症。。。我在纠结要不要等吴光华的《世纪汉外大词典》,陆的中华汉英分上下册,不想买了。这个词典体积是不是跟新世纪英汉差不多?字体大小如何?如果这个字体大,不知道会不会出缩印本?

L常委晒几个样张吧??

woaini123 发表于 2016-8-31 20:17:48

Toyger 发表于 2016-8-31 19:44
先说结论,值得。

体积和新世纪英汉差不多,字体略大一些,单色印刷。缩印本肯定会出,但年内可能性 ...

恩分析的有道理,内容如何呢?这个词条数15万,感觉有点少,说说你的使用心得吧。{:4_104:}吴光华的《世纪汉外大词典》有没有消息?

btw,我是搞翻译工作,因为需要翻译各种行业产品资料什么的,英汉方面,手头的这本新世纪英汉综合性就不错,很多行业词义的收录情况比其他的好很多,译文也比较专业可靠。相比之下,很多英汉词典、双解词典涉及到稍微专业点的内容,译文表述风格就显得不够专业了,用词罗嗦含糊且仍带有一些文学性的表述,通顺是通顺,但就那个味儿有时候不对。当然这个可以理解,毕竟这些词典只是为了方便一般读者学习。
汉英方面也需要一本综合性的权威词典,之前出的很多汉英词典都比较偏重语文,吴光华的词典收了很多科技词条,但其实很多都是充数量的,收词不精,而且常见的语文用词收录不全。
不知道这本综合性如何??请楼上评价一下,谢谢!!

woaini123 发表于 2016-8-31 20:21:12

纸本词典太厚重,我不想收太多,收就收最精华实用的。

woaini123 发表于 2016-8-31 20:23:32

纸本我已收了快十本精华词典了吧,不想再增加太多负担,当然跟很多词典收藏家远远不能比了{:4_108:}

weihana 发表于 2016-8-31 20:33:07

只要是有能力,購買就一定值得。

不過,購買回來的話,使用的可能比較少,因為,目前電子的太方便了。

woaini123 发表于 2016-8-31 21:23:52

weihana 发表于 2016-8-31 20:33
只要是有能力,購買就一定值得。

不過,購買回來的話,使用的可能比較少,因為,目前電子的太方便了。

电子版方便也有好处,不过各种干扰太多    每当拿起纸本阅读摸着纸张的时候,尤其是内容经典印刷质量好的,总有种坚定踏实的感觉,而且眼睛一扫顺便能看到周围很多内容,也是一种享受。{:4_104:}

Toyger 发表于 2016-8-31 22:13:44

woaini123 发表于 2016-8-31 20:17
恩分析的有道理,内容如何呢?这个词条数15万,感觉有点少,说说你的使用心得吧。吴光华的《 ...

我也是趁优惠在亚马逊买的,时间短,翻的不多,本想有空和第一版做做对比呢。样张在亚马逊就有啊,就你发的那个连接,下面有个下拉滚动条。词条数是少了些,之前我也提到这个问题,这个版重点是修订,据说改了7万多,新增不到1万。因为没来得及对比,不知道他这个修订重点是修改还是添加。查了几个新词,同一词条一般都给了最少五条左右释义,从直译到意译的都有,供不同环境下使用。至于综合性,因为翻的还少,现在没法评判,但他毕竟是基于第一版的,上一版的声望就不错,这一版在修订后,应该不会更差才是,不过专业性可能不会比专业词典更好,从他的规模和推广方式就能看出,走的还是大众路线。其实做翻译要预备很多词典,特别是各个专业方面的,一本我觉得肯定不够用,而且没有任何一本词典能够包罗万象,我觉得不要过于纠结词条数,不妨多收集一些篇幅可能不大,但种类丰富的专门词典可能更好一些。

woaini123 发表于 2016-8-31 22:45:31

Toyger 发表于 2016-8-31 22:13
我也是趁优惠在亚马逊买的,时间短,翻的不多,本想有空和第一版做做对比呢。样张在亚马逊就有啊,就你发 ...

恩,专门的词典不知道哪些比较可靠也就没收纸质版,电子版算有一些,但也不够新,目前来说我用的最多的电子版词库是二十一世纪英汉双语科技大词库,这本虽然也过时了点(2000年左右出的),但很多译法还算可靠,再有就是“术语在线”网站,这是最权威的了,行业门类非常多,不过还是在不断扩充当中,似乎经济
法律等社科方面的词条收录不算多,有些常用术语查不到。这两个是用的最多的。科技方面还有个孙复初的新英汉科学技术词典比较出名。其他像海词出的很多专门词典以及淘宝店家制作的很多行业专科词典不知道内容可靠度、丰富度如何,总之还是太多太杂,不够权威准确。现在特别想收集几本综合的,比如英汉和汉英可以各搞一个偏文、一个偏理的词典或者综合性的词典再搭配一两个权威在线词典。如果搞一个个行业的词典感觉有点太多了,比如经济、汽车、土木、电子、化学等等,有些术语表达是交叉性的,难以划分到某一个领域当中,单独收不可能收集全的。我的理想是英汉、汉英词典纸本控制在五本之内解决大部分翻译方面的问题。

Oeasy 发表于 2016-9-6 23:54:14

Toyger 发表于 2016-8-31 22:13
我也是趁优惠在亚马逊买的,时间短,翻的不多,本想有空和第一版做做对比呢。样张在亚马逊就有啊,就你发 ...


不要过于纠结词条数,不妨多收集一些篇幅可能不大,但种类丰富的专门词典可能更好一些。

{:4_105:} 高见!
原创综合性英汉、汉英词典的大多是文科生(这里没有任何贬义),专业词汇方面,弱势非常明显,一般的专业词典,瘦死的骆驼比马大,编者好歹是本专业的。

我们来对比下《蓝登书屋韦氏英汉大学词典》和《英汉大词典》(第 2 版)的 absolute 条,因为有蓝本,所以前者在专业义项收录方面,优势明显。

《蓝登书屋韦氏英汉大学词典》

`absolute
adj.
1. 完全的:
an absolute correspondence between two parts / 两部分完全一致, 一模一样
2. 绝对的, 无限制的, 毫无例外的:
an absolute denial / 绝对的否定
3. 独立于任何专断的标准的, 绝对的(不是相对的):
a search for absolute values / 绝对价值的追求
4. 十足的:
an absolute lie / 十足的谎言
5. 在行使行政权力方面无限制的, 不受宪法或国会约束的, 专制的, 独裁的:
an absolute monarch / 专制的君主
6. 肯定的:
absolute in opinion / 肯定的意见
5. 纯粹的, 无掺杂的
8. [语法]独立的
        a. 结构上相对独立:
                It being Sunday, the family went to church. / 由于是星期天, 全家去做礼拜. It being Sunday 是独立结构(absolute construction)
        b. 通常用作及物动词的词的后面无宾语:
                The solicitors for the community chest asked him to give. / 为团体公款募捐的人请他捐款. 其中 give 是独立动词(absolute verb)
        c. 形容词用作名词:
                The poor are always with us / 穷人总是支持我们. 其中poor 是独立形容词(absolute adjective)
9. [物理]绝对的
        a. 独立于任何任意的标准之外的; 独立于物质或体系的性质之外的:
                absolute humidity / 绝对湿度
        b. 属于某种单位制的, 如(基于某种基本单位的)厘米-克-秒制(尤指长度, 重量和时间单位)
        c. 其衡量基于绝对零度或某种绝对单位的:
                absolute temperature / 绝对温度
10. [教育](属于完全以个人对某门学科的知识水平为基础的)绝对评分制度的. 比较 curve (释义 9.)
11. [数学](在不等式中)表明对于变量的所有数值来说表达式是真的, 如对所有实数 X 来说,X↑2↑+1<0; 无条件的
12. 不受外界影响而能保持其存在、性质、大小、等的事物(与relative相反)
13. the absolute
        a. 不受任何条件或关系限制的事物
        b. (在黑格尔的著作中)与绝对精神相一致的世界进程
[ < 拉丁语 absolūt(us) (自由的, 不受限制的, 无条件的)(absolvere (解除,免除)的过去分词) = ab- AB- + solū(松)+过去分词后缀 -tus ]
||
absoluteness {n.}
||
同义词
释义 2. total, unconditional; categorical. ABSOLUTE, UNQUALIFIED, UTTER 均意为"没有限制的". ABSOLUTE意味着“毫无疑问的结论似的言行”: an absolute coward 绝对的胆小鬼. UNQUALIFIED 意为“无保留的, 无条件的”: an unqualified success 彻底胜利. UTTER表示“全部, 整体”: an utter failure 完全失败
释义 6. unequivocal, definite, sure
释义 7. unadulterated, unmixed
||
反义词
释义 2. qualified
释义 3. relative
释义 7. mixed


《英汉大词典》(第2版)

`absolute

{a.}
1. 纯粹的;完全的:
tell the absolute truth / 说出全部事实真相
have absolute trust in sb. / 无保留地相信某人
do one's work with absolute precision / 一丝不苟地工作
2. 道地的,十足的:
an absolute fool / 十足的大笨蛋
3. 不受任何限制(或约束)的;转职独裁的:
enjoy absolute power / 享有无限权力
an absolute monarch / (不受宪法等约束的)专制君主
4. 不容置疑的;确实的:
have absolute proof / 拥有不可辩驳的证据
absolute facts / 确凿的事实
5. 绝对的:
absolute ownership / 绝对占有权
6. 基本的;终极性的:
absolute knowledge / 基本知识
7. [语](短语)独立的(如:Dinner being over, we left the table 一句中的前半段);(及物动词)不带特定宾语的(如 Please give freely 中的give);(形容词、物主代词)不带被修饰语的,绝对形式的(如:The poor are always with us 及Your house is larger than his 中的poor 及 his ):
an adjective in absolute use / 以绝对形式出现的形容词
8. (根据各别学生本人对知识的实际掌握、不与他人作比较的)绝对评分标准的
9. [物]绝对零度标定法

{n.}
1. (其存在或特征不受制于外部条件的)绝对事物:
the collapse of moral absolutes / 绝对道德准则的解体
2. [哲]绝对
3. 上帝
||
absoluteness {n.}



Toyger 发表于 2016-9-7 00:11:07

原创综合性英汉、汉英词典的大多是文科生(这里没有任何贬义),专业词汇方面,弱势非常明显,一般的专业词典,瘦死的骆驼比马大,编者好歹是本专业的。

O大说的这个确实如此,我也是这样想的,不过之前没好意思说,翻译时还是专业词典用的顺手一些,只不过,很多专门词典版本都够老的了,几十年也不修订一次。

woaini123 发表于 2016-9-7 09:04:25

本帖最后由 woaini123 于 2016-9-7 09:11 编辑

Toyger 发表于 2016-8-31 22:13
我也是趁优惠在亚马逊买的,时间短,翻的不多,本想有空和第一版做做对比呢。样张在亚马逊就有啊,就你发 ...

如果收集各个领域的专业词典有点太多,综合性的科技词典如何?比如下面这两本:
1. 孙复初的《新英汉科学技术词典》 https://www.amazon.cn/新英汉科学技术词典-孙复初/dp/B001QHWIAQ/ref=pd_sim_sbs_14_1?ie=UTF8&psc=1&refRID=N83YF24MGK6HC9HVY7HS

2. 麦格劳 希尔《英汉双解科技大词典》
https://www.amazon.cn/英汉双解科技大词典-麦格劳·希尔教育出版公司/dp/B004364IB4/ref=pd_sim_sbs_14_2?ie=UTF8&psc=1&refRID=X83MA967RHFQRQ8XNY0P


汉英的大部头不多,不知道这两本如何:
1. 吴光华的《汉英科技大词典》
https://www.amazon.cn/汉英科技大词典/dp/B005PM6NFY/ref=pd_cp_14_2?ie=UTF8&psc=1&refRID=XNQPAE409SX2Z19QRSF6

2. 孙复初的《汉英科学技术辞海(上下)》(定价贼贵)

https://www.amazon.cn/汉英科学技术辞海/dp/B00114CSEU/ref=pd_sim_sbs_14_5?ie=UTF8&psc=1&refRID=2SN3ZY5SYP60ZT7QFJDF

woaini123 发表于 2016-9-7 09:05:04

本帖最后由 woaini123 于 2016-9-7 09:11 编辑

Oeasy 发表于 2016-9-6 23:54
高见!
原创综合性英汉、汉英词典的大多是文科生(这里没有任何贬义),专业词汇方面, ...

如果收集各个领域的专业词典有点太多,综合性的科技词典如何?比如下面这两本:
1. 孙复初的《新英汉科学技术词典》 https://www.amazon.cn/新英汉科学技术词典-孙复初/dp/B001QHWIAQ/ref=pd_sim_sbs_14_1?ie=UTF8&psc=1&refRID=N83YF24MGK6HC9HVY7HS

2. 麦格劳 希尔《英汉双解科技大词典》
https://www.amazon.cn/英汉双解科技大词典-麦格劳·希尔教育出版公司/dp/B004364IB4/ref=pd_sim_sbs_14_2?ie=UTF8&psc=1&refRID=X83MA967RHFQRQ8XNY0P


汉英的大部头不多,不知道这两本如何:
1. 吴光华的《汉英科技大词典》
https://www.amazon.cn/汉英科技大词典/dp/B005PM6NFY/ref=pd_cp_14_2?ie=UTF8&psc=1&refRID=XNQPAE409SX2Z19QRSF6

2. 孙复初的《汉英科学技术辞海(上下)》(定价贼贵)

https://www.amazon.cn/汉英科学技术辞海/dp/B00114CSEU/ref=pd_sim_sbs_14_5?ie=UTF8&psc=1&refRID=2SN3ZY5SYP60ZT7QFJDF

Toyger 发表于 2016-9-7 21:09:34

woaini123 发表于 2016-9-7 09:05
如果收集各个领域的专业词典有点太多,综合性的科技词典如何?比如下面这两本:
1. 孙复初的《新英汉 ...

不好意思,这几本我都没有用过,其实我之前说的专业词典的范围比这个还要具体和狭窄,工业方面比如航空,炼油,交通,船舶等等,人文方面比如音乐,美术,哲学,语言类比如成语,熟语,歇后语,格言谚语,还有商业的,金融的等等。科技这个范围还是太大,太广泛了些。

woaini123 发表于 2016-9-7 22:16:02

Toyger 发表于 2016-9-7 21:09
不好意思,这几本我都没有用过,其实我之前说的专业词典的范围比这个还要具体和狭窄,工业方面比如航空, ...

恩,我明白你的意思,有很多单个领域的专门词典,比如经济、医学、石油、化工等等,海词也出了很多电子版。
不过我的观点是,专业领域有100多个,如果一个个去收集,就太多了,查起来也很费劲,所以想找综合性的科技词典,名字是科技词典,其实不光是包含自然科学,还有社会科学等人文领域的术语,专门收集各种行业的术语和惯用语。比如上面的孙复初那本科技词典,介绍里说了:“改变侧重传统学科做法,涵盖多学科多专业,继承创新,文理贯通,广泛收录前沿科技领域词汇。”基于这本的最新节本也强调多学科,文理兼顾“第一,多学科,跨专业。改变过去英汉类科技辞书主要侧重机械、电力、电子、化工、土建等传统学科专业词汇的做法。第二,文理结合,文理贯通。”(https://www.amazon.cn/精编新英汉科学技术词典/dp/B00GU4K42E/ref=pd_bxgy_14_img_2?ie=UTF8&psc=1&refRID=Q0NKKGTFJWA6B2PZQBBE)

就是不知道质量怎么样。

Toyger 发表于 2016-9-7 22:25:42

这个我觉得没必要收集太多,只收集自己喜欢的领域就可以了,比如我喜欢人文类的,像成语啦,典故啦,历史人物等等。综合性科技词典的定位,我觉得应该好比理工科的“英汉大词典”,如果工作方面经常接触的话,是值得收集一些的,比如综合英汉科技大词典第二版,可能比较适合你

https://www.amazon.cn/%E7%BB%BC%E5%90%88%E8%8B%B1%E6%B1%89%E7%A7%91%E6%8A%80%E5%A4%A7%E8%AF%8D%E5%85%B8/dp/B01IB5OUF6/ref=pd_cp_14_1?ie=UTF8&psc=1&refRID=4152HXA7AF1XZATXB5CM

woaini123 发表于 2016-9-7 23:26:41

Toyger 发表于 2016-9-7 22:25
这个我觉得没必要收集太多,只收集自己喜欢的领域就可以了,比如我喜欢人文类的,像成语啦,典故啦,历史人 ...

谢谢你提供这个信息,之前没注意这个第二版,居然是今年刚出的,回头好好看看评价
页: [1] 2
查看完整版本: 新世纪汉英大词典第二版现在 150 块,值得入手么??