发现剑桥双解在线版有缺漏内容
查 abandon 词条,与 H 大的 剑桥高阶学习词典英汉双解第3版 相比,少了 abandon yourself to sth 的双解内容。H 大版:
https://www.pdawiki.com/forum/forum.php?mod=viewthread&tid=13117&highlight=%BD%A3%C7%C5
官网: 本帖最后由 匿名 于 2016-10-17 16:42 编辑
最早是有的,后来有一天剑桥把一些条目的中文释义和例句翻译删掉了(包括你说的这条),只留有英文释义和例句,接着在16年9月初的某一次更新的时候,剑桥把所有没有对应中文翻译的释义和例句都删了,然而又过了几天剑桥加入了没有中文翻译的More examples。过程就是这样。 剑桥高阶之所以在部分学生哪里很火,后来搞明白了是因为雅思是剑桥大学在搞,指定剑高作为“备考官方词典”。当然该词典还是有些独到之处的,例如音标标示得很准,发音很标准。 匿名者 发表于 2016-10-17 16:41
最早是有的,后来有一天剑桥把一些条目的中文释义和例句翻译删掉了(包括你说的这条),只留有英文释义和例 ...
一开始为什么要删掉一些条目,不解 woaini123 发表于 2016-10-17 17:17
一开始为什么要删掉一些条目,不解
这个只有剑桥自己才知道了,一般来说原因可能是以下几种之一。
1)翻译不恰当或有疑虑之处。
2)不符合本地的法律法规。
3)程序员手滑。 ios版的剑桥官方出的剑桥高阶英英和剑桥高阶英汉都能查到 剑桥对个别单词解释不全,有缺漏,像complement只解释为动词,在线版和iOS版都不行 heign 发表于 2016-10-17 19:50
ios版的剑桥官方出的剑桥高阶英英和剑桥高阶英汉都能查到
iOS 版还有一个特色就是,有 Common mistakes [ = Common Learner Errors]栏目,且是翻译了的。
最早的 mdx 版以及近期在线版离线化的版本,前者 Common Learner Errors 栏目无翻译,后者并无这个栏目。
eg. reason 条
http://www.cambridgemobileapps.com/media/images/user-uploads/screenshots/8E253C7C-9D71-2C7F-610CB35094977B62.jpg
版本真多,内容还有区分,真是奇葩。。 很喜欢这个在线网站,每个单词都给出CEFR(Common EruopeanFramework ofReference)的标记(A1,A2,B1,B2,C1,C2),能清楚地知道每个义项属于什么级别的词汇。
页:
[1]