smallrock 发表于 2016-10-19 22:00:19

除了OALD4,还有哪些双解词典的译文评价比较高?

看到网上很多前辈推荐直接查英英词典,但无奈自己英语基础比较差,没有汉译辅助很多时候还是应付不了。OALD4的译文大家公认最好,不知道还有哪些双解词典的译文评价也比较高?如果坛友们能提一些指导意见,实在是感激不尽!

Errelin 发表于 2018-5-1 15:49:20

科林斯高阶双解英语词典(第五版)以及朗文当代英语词典(第四版)。推荐这两本是因为我用过且还在用

belleyeah 发表于 2018-5-1 16:24:14

oald4评价高有历史原因,那个年代这种英汉双解词典凤毛麟角。现在百花齐放了,柯林斯、朗文、剑桥的翻译质量都很好。

吴二 发表于 2018-5-1 21:14:41

朗文,柯林斯,牛津,新牛津,其实任何一本纸质双解词典都挺好。

dfliaoyue 发表于 2018-5-1 21:49:27

译文质量关键是精准,要求别太高了。不同语言间的词汇很难总是能对应起来,就算英语基础还不够好,看汉译解释的同时也一定要看英文解释。
你也说了,汉译“辅助”对嘛。
所以,我的建议还是首先看英英解释的风格。质量的话,几大品牌都有保障的。风格,几乎也就是科林斯和其他。汉译的话,我没太管(还需要管汉译的时候都不知道这么多品牌。。)。论坛上资源多,你把可能中意的都试试,对比看看相同的词的差异,看看哪种最合你心意。动词名字形容词介词都找几个例子对比一下,特别是像set、take、have这种词的编排。

kudoob 发表于 2018-5-1 22:44:20

词典只是辅助,还是推荐看一些高质量的双语阅读,再结合英英的解释比较好理解

韩俊岭 发表于 2018-6-30 19:03:45

感觉百度大神的牛津8就很不错,我一直放在首位

韩俊岭 发表于 2018-6-30 19:10:44

写错了,是L大的大作
页: [1]
查看完整版本: 除了OALD4,还有哪些双解词典的译文评价比较高?