critical第六个义项英文释义的翻译对比@郎4双解&郎5双解
critical第六个义项郎4双解
6. making judgments 作出判断, making careful judgments about how good or bad something is
• 谨严的,评判公正的:
郎5双解
6.MAKING JUDGMENTS 作出判断
making careful judgments about how good or bad something is 判断审慎的,评判严谨的
英文释义的翻译略有不同。 四版翻译为“评判公正”是不准确的 woaini123 发表于 2016-11-4 19:23
四版翻译为“评判公正”是不准确的
第五版的确纠正了不少错误,O大先前的帖子中有阐述。由于没有郎5双解的mdx,只有暂时用联网的郎5双解了。{:4_109:} 本帖最后由 lxchen2001 于 2016-11-5 03:38 编辑
这也是为何
1. 需要有不同的英汉词典进行对比。有时是很细微的差异,但理解不完全一样。
2. 需要英英词典进行对比朗文算是通俗类的,解释比较简单。看了上下文,不完全理解词汇需要参考其他词典。
100%正确的词典应该尚不存在
ps:
批判严谨的、批判公正的这都不怎么适合中文用法,而且批判两个字在中文颇有贬义。
“做出好坏的判断”更适合英文的释义
页:
[1]