掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2988|回复: 23

[词典讨论] 朗五双解 VS 朗四双解

[复制链接]

该用户从未签到

发表于 2016-11-18 10:40:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 Oeasy 于 2017-3-1 23:06 编辑 9 h, n1 z) j. K, C, ~

0 w& z1 X- x6 h$ \$ v8 F% Q) e7 |) p3 h* X$ F# p: t' j  K; }" \
- [2017-02-28] 典评:朗文当代高级英语辞典(英英·英汉双解)(第5版)[1] http://mp.weixin.qq.com/s/I9ZK1kWJoOK02H3kTj4zfA
7 Y0 M% M; B7 E# B" F- [2016-12-19] 你挺牛津还是朗文?https://mp.weixin.qq.com/s/0pF8Uswh9xCXTJq_BKTDzg; r/ F0 X- u4 u/ q& T- X
- [2017-02-21] 谈谈:朗文多功能英汉双解词典 http://mp.weixin.qq.com/s/YGWWplSmX1VyO0hloIaMxA
3 a6 \) ]$ Q' X- [2017-02-01] 揭秘:朗文中阶、高阶英汉双解词典 http://mp.weixin.qq.com/s/6G5wMdwPK21ILSxlVvDMuA
  D  f1 u" J8 B7 n2 ^# ~- [2017-01-25] 朗文当代高级英语辞典(英英·英汉双解)中的 101 个 sentence adverbs(句子副词) http://mp.weixin.qq.com/s/h29tyAKf3eo_x-9wje7fMw
1 E( J" |5 k- E" n) B2 Y. K- [2017-01-17] 原来你是这样的朗文词典 http://mp.weixin.qq.com/s/QReG-oGGqaMyTNuLnL-sGA9 e% M2 L9 e7 |* o2 ]. s8 q

& e7 P8 r7 T3 |  B* W之前有帖子零星讨论,这里汇总一些我发现的。朗五改进还是蛮多的。& g$ E$ T9 `8 W  R. ^+ y* Y, w) j
靠前的是第 5 版。
6 L5 `% J6 }8 f1 [6 U$ N' d* n; b0 D
8 w# G! P7 o0 `' \# homeland
  K0 F5 S+ X$ R! L+ E9 ^> a large area of land where a particular group of people can live 〔某一**群**人的〕定居点,聚居地3 v9 z: r7 l$ B1 N; D2 }6 G
> a large area of land where a particular group of people can live 〔某一**种**人的〕定居点,聚居地  Q% t3 ?" X& _0 w: D. D
& h1 F4 Q8 m# E% p; Q
# validate# e- K& G7 D& R4 D8 e; M8 C- [; k5 J
> The Supreme Court has validated the lower court’s interpretation of the law. 最高法院已经认可下级法院对这条法规的阐释。
5 b( P5 X3 Q' @5 j" b7 u3 x> The Supreme Court has validated the lower court’s interpretation of the law. 最高法院认可了下一级法院对那条法规的阐释。* B- W4 V) q+ M5 O3 y  F) \) E7 a/ A

2 F% J  g/ m5 T, l3 x( s" r, h# valet
( B+ C9 i# c' K/ ~3 {7 C3 O2 [# e> someone who parks your car for you at a restaurant, hotel etc 〔餐厅或酒店等场所〕为客人停车的人$ M8 N) a! h, f) s' M$ G  x( u
> someone who parks your car for you at a hotel or restaurant〔旅馆或餐厅中〕为客人泊车者* A  S: V/ }7 h
* I( i) u. P0 s. k, b
# valiant1 U: v2 {1 {4 r
> Tarr threw himself in front of a train in a valiant effort to save the child. 塔尔勇敢地冲到火车前去救那个小孩。& F  R0 [" e& J/ `# z9 D
> Tarr threw himself in front of a train in a valiant effort to save the child. 塔尔勇敢地冲到火车前面救那个小孩。, G/ o5 ]- D- U$ k- N$ G0 Z

9 o. ^' g9 Q( |' K# icing
8 ]9 J9 l6 [3 C# f> It was a great day, but meeting her there was just the icing on the cake! 那一天过得很开心,而在那儿遇到她更是锦上添花!% `1 a4 `6 h7 p+ J
> It was a great day, but meeting her there was just the icing on the cake! 那一天过得很开心,而在那儿遇到她更是美妙至极!
* l' n0 D( {% O* Z  H
! H8 R' B) z0 i/ x7 S# shiny
& i4 Z3 K6 Z- \, j1 P+ L> shiny black shoes 锃亮的黑皮鞋" I0 M1 f: C* I0 n
> shiny black shoes 铮亮的黑皮鞋
' g4 X: L3 K8 e; R> a shiny polished table 擦得光亮的桌子
- }( I* i$ q* O> a shiny polished table 擦得闪闪发亮的桌子
5 ?1 F0 t0 v5 L( g9 i, ^> Her hair was thick and shiny. 她的头发浓密且有光泽。
9 R+ c' R0 c3 n1 e, n> Her hair was thick and shiny. 她的头发浓密且富有光泽。
5 h5 h* }" d; X& t7 F! Q9 H# s8 ~8 B8 G" B* }* l- o8 T
# finely
  Z' f; ?8 ?% I5 x; q! m( R> These instruments are very finely tuned. 这些乐器都非常仔细地调过音。
7 ?: Y9 f7 J  X  X2 ]2 M> These instruments are very finely tuned. 这些仪器都调得十分精确。
7 K8 k/ y, P: [  v# r: w" i. I> He wore a silk cloak over a finely embroidered robe. 他在华美的绣花袍外套了件真丝斗篷。/ m1 V- {) J; @' G) S
> He wore a silk cloak over a finely embroidered robe. 他在绣工精细的袍子外套了一件真丝斗篷。) V% S' g, c# i

8 B4 I; S; W4 j: ^' T3 n# lollop3 e% h; z9 d. }! k+ w) h" a
> The dog came lolloping up the path. 这条狗沿着小路蹒跚地跑来。
3 f, K$ y* f4 O9 E> The dog came lolloping up the path.   这条狗一蹦一跳地沿着小路跑来。
6 V3 s" M  }) G" q# z# ^$ ^
4 L* ?$ f& B0 {3 X% X# breakeven0 n1 ?9 o1 v/ f% z& U
> The firm should reach breakeven point after one year. 一年后这家公司应该会达到收支平衡。" I- |* s2 }% i) C6 n
> The firm should reach breakeven point after one year. 一年后这家公司应该达到收支平衡点。6 _2 k/ b) u/ u, b9 u( k  M% p

+ ^' i" N  R- G1 Z# schlock3 Z& |& A* T' d7 Z2 ?" E" r3 D
> The gift store sells both tasteful gifts and cheap schlock. 这家礼品店既出售高档礼品,又经销劣质便宜货。
2 w) L* t$ m0 F8 W' F6 O+ s> The gift store sells both tasteful gifts and cheap schlock. 这家礼品店既卖高档礼品,也卖蹩脚货。& R- E1 d2 I; F% J2 z

6 W3 v0 m& U( |9 u2 S# quash7 y2 a. {* e! J( i: v: s
> A hospital chief executive has quashed rumours that people will lose their jobs. 医院院长已澄清了员工将失业的谣言。, ^" r: \! \/ {" i9 ~* `- S; Z
> A hospital chief executive has quashed rumours that people will lose their jobs. 医院院长对人们将会失业的谣言进行了辟谣。
3 j. \+ o3 G  L, Y& x/ \/ x  ~; L/ f* Z9 J& `. W: ?
# sweet-and-sour
# O% F) f, S  Q> sweet-and-sour pork 糖醋里脊8 B& {' x$ {7 u, }. N3 E0 C
> sweet-and-sour pork 糖醋猪肉
- ~6 k" U" N' B8 N
- |. }0 k6 l) {( B4 T# pigsty
% |' q8 A$ V' o4 l$ _> The house was a pigsty, as usual. 那房子和平时一样,脏得像个猪窝。
0 G9 G! b! J" X- }> The house was a pigsty, as usual. 那房子和平时一样脏得像个猪窝。
0 E  b7 |8 s1 Z; s- ]
1 T4 ^% [5 _4 @4 L4 K* Y# plummet# N/ h% {) H: C* {% r3 N# K1 G
> Profits plummeted from £49 million to £11 million. 利润从4,900万英镑下跌到1,100万英镑。# u9 O  _3 s: ^% x7 Z+ S
> Profits plummeted from £49 million to £11 million. 利润从 4.9 千万英镑下跌到 1.1 千万英镑。5 c2 ~! [! P: l+ E' P- A( J. f  `
" a8 i/ [  l4 V6 w$ @* a9 t( Q/ i
# holey4 h8 Q2 D7 q+ U+ ^
> holey sweaters 网眼毛衣
3 n# L# f% `6 j# V1 R; _0 l! B1 x> holey sweaters 满是破洞的毛衣3 H4 W/ b7 N/ g3 _4 y
7 F! s' `( l- W
# horned0 l; n3 [/ F, `) p0 W) i! X: t) O% u
> a horned toad 角蟾
( a" ?9 ^7 Z7 c; Y) W> a horned toad 有角的蟾蜍
. X1 D0 D6 z+ I* J
$ V' V; h9 i" S4 P# unpleasant- \+ A; s) \( e  m  _# a
> a thoroughly unpleasant man 一个极不友善的男人" |+ R4 J) l, C( T. F% z
> a thoroughly unpleasant man 一个非常讨厌的男人
' K. [6 v3 ^- ^) u3 Z& P2 R
& i4 e$ c% r" L8 S# _( @$ q1 _* J' N# @- @
5 v- T8 E% H6 ]8 A( f6 x( C+ `

0 q& ^% U) m) y6 u* C  q
& V6 O% g) T  S' R" n) \& E* M* T! o$ _5 r5 r( G

& `8 j3 y( w  _- q
' s. b% g6 ~# _7 ]+ g. E9 O" _  J/ C5 ~1 r3 C0 n+ {; F6 y; I
2 Y# L- r/ P- j) t
  • TA的每日心情

    2019-11-30 13:43
  • 签到天数: 276 天

    [LV.8]以坛为家I

    发表于 2016-11-18 10:47:47 | 显示全部楼层
    难得O费心,对比着看了一下确实有改进
  • TA的每日心情
    开心
    2026-5-20 10:58
  • 签到天数: 517 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2016-11-18 11:02:34 | 显示全部楼层
    基本上已经放弃朗文了,只使用牛津了。
  • TA的每日心情
    开心
    2020-12-21 10:01
  • 签到天数: 522 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2016-11-18 11:12:37 来自手机 | 显示全部楼层
    老大能比较下新出的韦氏高阶怎么样?还有剑桥英英4th比较3rd有啥改进?想入手这两本了

    该用户从未签到

    发表于 2016-11-18 13:07:59 | 显示全部楼层
    朗五双解有mdx了吗?
  • TA的每日心情
    开心
    2020-12-21 10:01
  • 签到天数: 522 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2016-11-18 14:00:04 来自手机 | 显示全部楼层
    迪克特 发表于 2016-11-18 13:07( b+ l% \4 c* [& u
    朗五双解有mdx了吗?

    3 E6 c  O" [* l3 X7 q2 B  z2 {没有
  • TA的每日心情
    开心
    2024-11-13 00:00
  • 签到天数: 2597 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2016-11-18 14:13:48 | 显示全部楼层
    变化似乎很多,随手查几个就发现不一样。
    : p% _/ w/ a3 G# z9 a# g: m" z9 p8 L1 q0 S! \! p! z
    cull8 s$ o" N7 T) h0 g
    1. to kill animals so that there are not too many of them, or so that a disease does not spread 〔为防止繁殖过多或疾病传播〕选择性屠宰〔动物〕(朗5)
    : b$ I0 c: G* g" ?  S$ y7 ?1. to kill some animals of a group, usually the weakest ones, especially so that the size of the group does not increase too much 从〔一群动物中〕剔除,杀掉〔最弱者,以防止动物种群过多〕(朗4)
    0 P1 F( k; W& P  q$ l& N* z3 _- s1 s  ?0 V9 G3 ~- Z4 @
    The data had been culled from a variety of sources. 这些资料是从多种来源的信息中筛选出来的。(朗5)  |4 _; J# `1 u7 j2 K; A; \
    The data had been culled from a variety of sources. 这些资料是从多方面筛选出来的(朗4)
    ! J& ?# c7 y  h& q  ]( q7 x
    5 q  D6 d4 K0 h7 x- K2 vemollient
    9 w/ _* }  O& n  H5 bAlmond oil is renowned for its soothing, emollient properties. 杏仁油以其舒缓和滋润功效闻名。(朗5)
    + a: J: V$ r) dAlmond oil is renowned for its soothing, emollient properties. 杏仁油以其缓解疼痛和滋润皮肤的功效而出名。(朗4)
    1 o* ]+ T% v2 R/ `# R$ u' m, y/ n  M3 \/ _) o/ u- y

    ! [( H! `! {( Ufatigue
    ) k$ b8 U. G/ k! _, a8 U6 k% f, rSam’s face was grey with fatigue. 萨姆累得脸色灰白。(朗5)6 c3 t9 y% b! O. r! R
    Sam’s face was grey with fatigue. 萨姆累得脸色发灰。(朗4)# P: K0 v/ x; N

    1 `0 `) o/ I" Oquadriplegic3 ?: Y( z5 T$ J: [2 R4 X
    A car accident left him a quadriplegic. 一场车祸让他四肢瘫痪了。(朗5)
    + A& L" D& x3 A0 s# gA car accident left him a quadriplegic. 一场车祸使他成了一个四肢瘫痪的人。(朗4)

    该用户从未签到

    发表于 2016-11-18 15:35:15 | 显示全部楼层
    # holey ; l. m% ^; ]* H* j* s
    > holey sweaters 网眼毛衣
    ! [5 x4 T+ m) K1 q* X" p& s( d9 P> holey sweaters 满是破洞的毛衣$ r1 r* ~0 ^6 k  _4 S
    . N7 P; v- A7 I3 D2 m) d. R2 X- J
    这个发现说明朗4的中文翻译存在质量问题:3 v3 n- t- |. O9 q7 S) E
    https://www.google.com/search?q= ... c=CldB_M-Ll0ISYM%3A
    $ L" s" v7 e4 |

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x

    该用户从未签到

    发表于 2016-11-18 19:47:06 | 显示全部楼层
    看看朗文5和4是不是一批人译的,如果是的话,朗文5的译文只不过是从朗文4收摊后重开摊的,把朗文4没做完的校正继续做下去罢了。
  • TA的每日心情
    开心
    2023-1-18 23:24
  • 签到天数: 211 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2016-11-18 20:27:02 | 显示全部楼层
    游客,本帖隐藏的内容需要积分高于 6000 才可浏览,您当前积分为 0

    点评

    我记得论坛有一个版本的朗文英英6就可以单独索引,不过要把朗文5的中文加上去恐怕不是一个人可以做到的。  发表于 2017-8-21 07:18

    该用户从未签到

    发表于 2016-11-18 22:06:46 | 显示全部楼层
    绝世好文,不得不顶

    该用户从未签到

    发表于 2016-11-18 22:06:58 | 显示全部楼层
    收藏了。谢谢楼主分享

    该用户从未签到

    发表于 2016-11-18 22:07:12 | 显示全部楼层
    绝世好文,不得不顶

    该用户从未签到

    发表于 2016-11-18 22:07:24 | 显示全部楼层
    感谢楼主分享,顶贴支持~

    该用户从未签到

    发表于 2016-11-18 22:07:35 | 显示全部楼层
    好东西啊,谢谢楼主分享

    该用户从未签到

    发表于 2016-11-18 22:07:45 | 显示全部楼层
    感谢楼主分享,顶贴支持~
  • TA的每日心情
    开心
    2020-12-21 10:01
  • 签到天数: 522 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2016-11-19 07:15:20 来自手机 | 显示全部楼层
    kyletruman 发表于 2016-11-18 20:278 r8 {8 o. [4 `) I
    **** 本内容被作者隐藏 ****

    1 X* @1 @  x4 I* V" C- \# e7 N2 o权限太高,看不到

    该用户从未签到

    发表于 2016-11-20 21:08:10 | 显示全部楼层
    双解是最好的形式,有时候英汉还是必要的,并非某些人宣扬的只看英英。其实都是手段,而不是目的,没有互相排斥的必要。

    该用户从未签到

    发表于 2016-11-23 14:11:32 | 显示全部楼层
    朗五双解 好象刚出了个 APP
  • TA的每日心情
    开心
    2018-1-2 00:27
  • 签到天数: 10 天

    [LV.3]偶尔看看II

    发表于 2017-4-5 06:43:49 来自手机 | 显示全部楼层
    Littlebush 发表于 2016-11-20 21:08% V+ Z2 {& O- }& Z1 m4 l. X  N
    双解是最好的形式,有时候英汉还是必要的,并非某些人宣扬的只看英英。其实都是手段,而不是目的,没有互相 ...
    ; s9 e! r' y- R6 p
    是的,最简单的例子,尤其是名词,有时看英英根本不知道说啥。比如化学元素动植物什么的。
  • TA的每日心情
    开心
    2019-7-11 14:25
  • 签到天数: 338 天

    [LV.8]以坛为家I

    发表于 2017-8-20 22:31:59 | 显示全部楼层
    支持有词典制作能力的大侠们协作弄个朗5双解,方便广大英语学习者!
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2026-6-14 08:01 , Processed in 0.022485 second(s), 26 queries .

    Powered by Discuz! X3.4

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表