Oeasy 发表于 2016-11-19 22:19:45

海词朗五瑕疵专贴[...]

本帖最后由 Oeasy 于 2017-10-9 22:15 编辑


- 有道、海笛朗文五双解的 3 个奇葩错误 http://mp.weixin.qq.com/s/fSwFGe8GAlV5wWFifX1ILA
- 典评:朗文当代高级英语辞典(英英·英汉双解)(第5版) http://mp.weixin.qq.com/s/I9ZK1kWJoOK02H3kTj4zfA
- 你挺牛津还是朗文?https://mp.weixin.qq.com/s/0pF8Uswh9xCXTJq_BKTDzg
- 谈谈:朗文多功能英汉双解词典 http://mp.weixin.qq.com/s/YGWWplSmX1VyO0hloIaMxA
- 揭秘:朗文中阶、高阶英汉双解词典 http://mp.weixin.qq.com/s/6G5wMdwPK21ILSxlVvDMuA
- 朗文当代高级英语辞典(英英·英汉双解)中的 101 个 sentence adverbs(句子副词) http://mp.weixin.qq.com/s/h29tyAKf3eo_x-9wje7fMw
- 原来你是这样的朗文词典 http://mp.weixin.qq.com/s/QReG-oGGqaMyTNuLnL-sGA

没有对比就没有伤害,和有道的朗五一比,才发现海词(笛)朗五的好来,有道的版本,无论从颜值还是数据处理的完整、精细程度,和海词版本都有相当大的距离,只能说一分钱一分货。免费的,那就只能看人家的广告,当人家的产(fei)品(zhu)。{:4_109:}
最近逐条阅读朗五双解,读到 accustomed 条,发现一个 bug ,如图:

MEAING 应为 MEANING

https://pdawiki.com/forum/data/attachment/album/201611/19/221920f6s02rrrjr6j63h2.png

Eamonlei 发表于 2016-11-20 09:55:37

好像是

dictlife 发表于 2016-11-20 17:51:28

相比于新牛津2,海笛朗5有了复制功能 (·_·)

ncq001 发表于 2016-12-8 12:45:44

复制功能是不当心留下的吧{:4_105:},最奇怪的3点:
1)忘了在海词网页购买中加进这个朗文5,已经电话过公司。
2)和新牛2一样不支持单词的导入/导出。
3)如果已经用上新牛2APP的用户,不能共用单词本,不能两个词典混查。

dictlife 发表于 2017-2-19 12:32:10

take 词条,第三人称单数加 s 中间多了一个空格。

https://www.pdawiki.com/forum/data/attachment/album/201702/19/122918m8f669m9fapaim82.png

backslash 词条,释义中的单词 numbers 拼写错误。

https://www.pdawiki.com/forum/data/attachment/album/201702/19/122917avv0i0okkbkbskop.png

木木木 发表于 2017-2-19 20:08:21

好久没有用海词了

Oeasy 发表于 2017-5-2 20:59:09


Americanism 条音标错误,当然,有道的也是错的。

https://pdawiki.com/forum/data/attachment/album/201705/02/205837zf7itfu7juuxl5x8.png



dictlife 发表于 2017-8-24 13:31:07

主词条、释义中都用了英式拼写 devilled,但到了例句中变成了美式拼写(不能算错误,只是个小小的 bug)

https://www.pdawiki.com/forum/data/attachment/album/201708/24/132818zmpnzoto2vn2bqqm.jpg

Oeasy 发表于 2017-9-18 21:40:34


connection 条,网友发现的。

https://i.loli.net/2017/09/18/59bfccbb5f3ea.jpg


dictlife 发表于 2017-10-8 23:22:46

putative 词条中的查句页面里混入了一大串 put 的例句。
(一定是因为设置了某种规律,机械地将 -ative 识别为后缀,把 putative 分割成 put-ative 了)

Oeasy 发表于 2017-10-27 11:22:40


网友发现,pussy 条有XX,略图。
有道版也有XX。

Oeasy 发表于 2018-1-14 20:18:03


capture 条,
>攻取夺取,夺得〔属于敌人的地方或物品〕

“攻取夺取”应为“攻取;夺取”,少了分号,有道版本也是如此。



Oeasy 发表于 2018-2-2 09:38:16

[☞ 消失的汉字@某、某、某、某词典 app ](https://mp.weixin.qq.com/s/8VaT7NQXkcybTAUqhGu_uA)
[☞ 朗文简体双解 app 里的一个纸版没有的繁(异)体字 ](http://mp.weixin.qq.com/s/TXaFVWnHOpd7QCPgrnLFWw)
[☞ 牛津VS朗文::品味VS品位 ](http://mp.weixin.qq.com/s/2Y2Go5a8nraGPZeBftIZXA)
[☞ 蛤蛤蛤,朗文 wave 条的一个绝对错译 ](http://mp.weixin.qq.com/s/fqtvSmQt_oNieILjtlGGGg)

yufadanci 发表于 2018-2-22 16:07:36

这个帖子非常好,弄个勘误搜集贴

dictlife 发表于 2019-2-8 16:00:40

pad 做动词时第 3 条释义下的例句,排版错了,应该是 ◆ padding the bills of Medicare patients
https://ftp.pdawiki.com/album/201902/08/155735ankukbwnagouzugf.jpg

页: [1]
查看完整版本: 海词朗五瑕疵专贴[...]