疑似 发现牛津高阶词典第七第八版翻译错误
本帖最后由 496147678 于 2017-2-12 21:49 编辑Loom词条下:
第七版:
因此本人有去查询牛津第四版
相反,第四版反而更为贴切,感觉七八版的解释无法理解。 p.s. 若不对,求论坛大神指正
本帖最后由 qrules 于 2017-2-12 22:48 编辑
关键在于looms large这个短语的理解,表示很可能发生(不佳的事情),所以翻译没有什么不对,但是中文用词应该有不同说法。
牛津简明:(of an event regarded as threatening) seem about to happen.
AHD:Appear imminent in a threatening, magnified form.
页:
[1]