机器翻译生成的牛津高阶英汉双解词典?
本帖最后由 Oeasy 于 2017-11-17 17:55 编辑缘起 http://www.pdawiki.com/forum/forum.php?mod=redirect&goto=findpost&ptid=21698&pid=522890&fromuid=147948
我鬼使神差地搜到了下面某机构的词典。
- http://center.ef.com.cn/dict/fix/
英文内容是 OALD ,但是,但是,但是汉语释义、例句译文不是纸版《牛津高阶英汉双解词典》,应该是机器翻译的。
下方:翻译 必应 Bing ,字典 Oxford Advanced Learner's Dictionary
如果是机器翻译的,我想说的是,这质量真是不赖啊。
- OALD9 机器版?http://center.ef.com.cn/dict/anchorage/
anchorage points for a baby's car seat 婴儿车停泊点。
多了 Anchorage2 (Geographical name) America geographical name
Anchorage 这个地名,OALD7、8无论原版电子版还是双解版,都没有收录,OALD 最新在线版有 https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/anchorage_2 ,但是释义比 EF 的更多。如果这是机器翻译,http://center.ef.com.cn/dict/anchorage/ 为啥这个地名没有机器翻译过来?
- 第 8 版 https://cn.bing.com/dict/search?q=anchorage
anchorage points for a baby's car seat 汽车安全座椅的固定点
- 第 7 版 http://fanyi.baidu.com/#en/zh/anchorage
anchorage points for a baby's car seat 汽车上婴儿座位的扣牢点
若是不错,谁来做个机器翻译版 牛8.。。。。{:4_91:}
页:
[1]