朗文双解5这样改是不是“画蛇添足”?
本帖最后由 70A 于 2018-1-5 07:03 编辑4版:a sports car, allegedly stolen in Manchester据说是在曼彻斯特偷的一辆跑车
5版:a sports car, allegedly stolen in Manchester据说是在曼彻斯特被偷的一辆跑车
车应该是被偷吧,表示一种状态 去掉被字感觉有点怪,要是说某某小偷在哪偷的,应该没问题
不一定所有地方都适合去掉 被 字
本帖最后由 thinkinginlast 于 2018-1-5 10:29 编辑
可能是个规律,5中一般使用主动语态,与汉语习惯一致,4 一般使用直译,被动语态,也有例外。第一可能,就是正则机械是替换;第二可能是和简单,复合句形态有关。此处,个人觉得,被动显然更好,同时也符合汉语语境。不是机械的套用主动语态。翻译时一定要结合上下文,做适当调整。 被动还是要加上去显得严谨吧 除了牛津8 就是朗文5了 我觉得这样该很好啊
页:
[1]