欧美儿童对【aardvark】这个词条的熟悉程度
本帖最后由 秋天故事 于 2018-4-24 16:58 编辑之前看到论坛一个帖子,有网友困惑【aardvark】这个词条的词频,
然后【大熊部落大神】跟帖回复,指出在欧美儿童图书也见到这个词条,
刚刚心血来潮,把手上几本欧美原版儿童词典拿出来查一下,果然如此,
感觉【aardvark】对于我们是很陌生的一个词条,但对欧美儿童来说应该是很熟悉的,
就像中国上古人物【蚩尤】【大禹】,对于中国人来说是很熟悉的,但是学习汉语的外国人则有可能很陌生,
下面就不把8部词典的名称独一写出了,请直接看截图,
第一张图就是词典封面,第二张图就是词典内容,词条的具体位置我用蓝色标记了,仅供参考~
类似植物动物啥的,最规范的名称都是拉丁语,其次是一堆至少2~3个打底的英语俗语名,够你闹心一阵子的了,而且同一个俗语名称,可能对于不同的国家和地区又代表了不同的东西.可能中国人即没人家那个语言环境,又不是长期浸淫在人家的文化氛围里,遇到这类的词,肯定第一个反应都是脑袋大.词形比较怪未必不是常用词,当见怪不怪吧.感觉英语这种范围这么光的语言,随随便便的抓几个词素,用连字符一连就是个新词,见见的连字符消失了,再消失个若干个弱化的元音和辅音啥的,就摇身一变的是另一个一点看不出来出处的东西.这个话题真扯开了说,得喷一阵子,这种事儿,个人感觉不用太大惊小怪.用熟了,自然就记住了. 特别熟悉这名字,因为排在太多词典的第一页。。。还依托这个词学会了aardwolf。。。 你怎么会有这么多原版 分错类,正确分类:语言讨论,讨论某个英语单词的用法 you're right, i appreciate your words. 好多原版儿童词典,厉害! 本帖最后由 afreeelf 于 2018-5-26 22:07 编辑
有点挖坟了,不过突然想起来在《黑爵士三世》第二集中,aardvark这一词多次被提到Yes, look, this really isn't getting anywhere.
And besides, I've left out "aardvark".
It's an aardvark your highness, can't you see that? It's a bloody aardvark!
Oh dear, still on "aardvark", are we?
And if I ever meet an aardvark, I'm going to
step on its damn protruding nasal implement
- I'm sorry, sir. It's five hours later,and I've got every word in the English language,
except "a" and "aardvark", still to do.
I think you'll find he left "sausage"
out of his dictionary.Oh, and "aardvark". 原来排在这么前面的啊。应该就是词典第一页了。但咱们的的确很少看到这个词啊。 楼主书真多。。厉害了
页:
[1]