mossmoss13 发表于 2018-6-4 08:27:09

求教高手句子语义

原URL:https://www.npr.org/2018/06/02/616467319/report-in-a-letter-to-mueller-trumps-lawyers-say-he-can-t-be-compelled-to-testif
We cannot emphasize enough that regardless of the fact that the executive privilege clearly applies to his senior staff, in the interest of complete transparency, the President has allowed - in fact, has directed - the voluntary production of clearly protected documents.
我模糊理解如下: 我们没有能够足够强调: 不顾执行优先权对它的高级职员(指Trump)显然有效这个事实, 基于完全透明的利益,总统还是允许,事实上是领导了明显属于保护性文件的志愿性复制.

loveaffairs 发表于 2018-6-4 23:09:22

提供另外一种思路供参考:

如果用同传中的顺句驱动方式,或许可以这么翻:

elusty 发表于 2018-6-4 10:12:38

We cannot emphasize enough 有点儿怎么强调都不过分的意思,表示特别强调的意思;
regardless of the fact that 名词同位语从句,尽管...
executive privilege 行政特权仅限高级职员(其他人无权查阅和使用有关文件)
但是,为了确保完全透明度,他还是允许...
****
供参考。

hhuang 发表于 2018-6-4 10:27:26

下面这一点再怎么强调都不过分:尽管行政特权明确适用于他的高级职员,为了完全透明,总统已允许 - 实际上已经指示 - 自愿出示明确受保护的文件。

以上根据谷歌翻译改动。谷歌翻译的原文:我们不能强调,不管高管人员的行政特权明确适用于他的高级职员,为了完全透明,总统已允许 - 实际上已经指示 - 自愿生成明确受保护的文件。

mossmoss13 发表于 2018-6-4 11:17:13

elusty 发表于 2018-6-4 10:12
We cannot emphasize enough 有点儿怎么强调都不过分的意思,表示特别强调的意思;
regardless of the fact ...

以前确实如坠云雾里, 经老师指正, 我终于正确明白大义了. 拜谢!

mossmoss13 发表于 2018-6-4 14:16:17

hhuang 发表于 2018-6-4 10:27
下面这一点再怎么强调都不过分:尽管行政特权明确适用于他的高级职员,为了完全透明,总统已允许 - 实际上 ...

不错, 差不多就这个意义.谢谢!
页: [1]
查看完整版本: 求教高手句子语义