resume vs résumé
感觉 @英语流利说 的懂你英语 课程有一处不严谨的地方,美语中的简历一般说成 résumé 但是并不是 resume,resume 是重新开始的意思,查了几部词典都是这样。resume繁 /rɪˈzjuːm ; NAmE rɪˈzuːm /
verb
(formal)
1 if you resume an activity, or if it resumes, it begins again or continues after an interruption 重新开始;(中断后)继续
resume (sth)
to resume talks/negotiations 重新进行会谈╱谈判
She resumed her career after an interval of six years. 经过六年的间歇之后她又重新上岗。
The noise resumed, louder than before. 噪声再起,比先前更大。
resume doing sth
He got back in the car and resumed driving. 他回到车上,继续开车。
2 ~ your seat/place/position to go back to the seat or place that you had before 回到(原来的座位、地方或位置)
resumeresumesresumedresuming
résumé繁 /ˈrezjumeɪ ; NAmE ˈrezəmeɪ /
noun
1 résumé (of sth) a short summary or account of sth 摘要;概述;概要
a brief résumé of events so far 到目前为止事件的概述
2 (NAmE) (BrE curriculum vitae) a written record of your education and the jobs you have done, that you send when you are applying for a job (求职用的)履历,简历
résumérésumés 本帖最后由 meowgood 于 2018-7-9 11:40 编辑
英语里面不是一般用cv更加学术一些吗,这些法语的借词都是用带法语音符的,类似 naïve résumé façade,cliché 这种 英语单词里一般是没有这种上标的,除非类似café这些约定俗成的外来语.反正我是用了多少年的resume了,扔给洋人的简历也都是这么写,歪果仁们好像也没多大意见.倒是真弄出来个 résumé,估计有相当一部分人连怎么拿键盘敲进去都不知道. 歪个楼
résumé的发音为啥是/rezjumeɪ/?模仿法语发音应该也是/reɪzjumeɪ/呀 以前看过一篇文章在说 CV 和 résumé 是类似但不尽相同的东西。
Vocabulary.com:
In America, the curriculum vitae is better known as a resume, and its often dubious relationship to the truth was infamously poked fun at by the well-known American aphorist Mason Cooley, who once said: "If you call failures experiments, you can put them in your resume and claim them as achievements." Take that as a lesson.
OALD 9
curriculum vitae noun
(abbreviation CV)
(British English) (North American English résumé) a written record of your education and the jobs you have done, that you send when you are applying for a job
这种不同大部分还是地区差异使用习惯的差异而已。 resume, 一是好记,二是键盘一下子就打出来了,résumé更正确一些,不过不懂法语或者拉丁语的,记这个单词,实在有些困难 kyletruman 发表于 2018-7-9 17:03
resume, 一是好记,二是键盘一下子就打出来了,résumé更正确一些,不过不懂法语或者拉丁语的,记这个单词 ...
21 世纪大英汉说有异拼, 大家基本都接受 resume 了, 就是这个发音差距太大。
页:
[1]