剖白
今天查「剖白」时,发现国语辞典的注音是pǒu,又查了一下古今文字集成,发现这是唐代读音。不太清楚国语辞典的意思。剖在中古时候读上声,按照语音的系统性变化,现在仍该读上声(至于剖现在的韵母和中古时差不多,说明这个韵母恰好变化不大)。但是北京话把它读成了阴平,可以说是一种不规则的变化吧,貌似近现代北京话有一种把其它声调改读成阴平的趋势。我也注意过国语词典一些读阳平的字在大陆词典中读阴平,比如帆在国语词典中标读fɑ́n(只在“帆布”一词中读fɑ̄n)。其实这个剖字,国语词典也标了又音pōu的。个人感觉在读音方面国语词典是偏保守存古一些,但不是泥古(比如强行标成唐代读音什么的)。 本帖最后由 klwo2 于 2018-9-11 19:25 编辑
「剖」字本来就读上声,广韵:普后切、芳武切都是上声
如果你下了我的漢語多功能字庫 其他方言讀音,也会发现,非官话方言大部分也是读上声
读pou1可能是很晚的事情,1912 翟理斯華英字典里面只有pou3
普通话异读词审音表从俗,改了pou1,所以你在各种中国大陆词典上面看到的读音就是pou1了
pou这个音节在北京话里面字儿很少,所以总有人读不顺嘴,读成po啊pao啊什么的,所以声调读乱了,也可以理解
「国语辞典」 的 全称 是 台湾/中华民国「教育部重編國語辭典修訂本」,和 大陆 的 音 不同,很 正常。
页:
[1]