loveaffairs 发表于 2019-3-13 04:53:56

【LA评论】关于COD/COED的点滴思考

本帖最后由 loveaffairs 于 2019-3-13 07:04 编辑

最近,COD9在坛内异常火爆。通过阅读主帖和跟帖,我也了解了一些著名词典的前世今生。COD9之所以备受追捧,可能就在于它是COD/COED迄今12个版本的分水岭,是基于经典OED语料库、具有较丰富例证的最后版本。COED10及之后的版本,编纂基础是ODE的当代语料库,释义简洁,例证几乎为零,在很多人看来就是一个庞大的“单词本”。

那么,牛津新版本的简明词典(COED10-12)真的有那么不堪吗?

有坛友提到,COD9和COED11对“take”的解释方式很不相同。我手头刚好有COED11和COED12的实体书,现将其中“take”词条的主干部分与本坛的COD9相应截图加以比较。

COED11-12的解释方式是:先罗列区别明显的各大义项,然后在每一大义项下面进一步细分出若干相近的子义项。

首先,各个大义项意思差别明显,容易区分。以动词take为例:


[*]大义项1——“reach for and hold with one's hands ((用手)取拿)”;
[*]大义项2——“carry or bring with one; convey or guide (携带、传递、引导)”;
[*]大义项3——“accept or receive (接受、收到)”;等等。

其次,每个大义项下的小义项相互关联,容易“脑补”出相应的语用信息。以动词take大义项3为例:


[*]小义项①是接受说法或理论——“understand or accept as valid (理解、认可)”;
[*]小义项②是接受权威或不利局面——“submit to, tolerate, or endure (服从、忍受)”;
[*]小义项③是收到货品或服务——“buy, rent, or subscribe to (购买、租用、订购)”。

尽管没有例句,但如此清晰、符合由粗到精思维习惯的编排,是足以让高阶使用者快速查验词语使用是否正确的。

反观COD9,对动词take的解释采用的是行云流水、洋洋洒洒的35条。义项之间没有任何层次,也难以让人看出它们之间的内在逻辑关系,查阅起来恐怕还得一条一条细读,依赖例句来验证,而无法像新版那样迅速先定位到一个大的义项再细究。如上面“accept or receive”相关的义项就分散在并列的多条时间,如图所示(请注意红橙黄绿的颜色对应(黄色因过于浅淡,用黄绿色标识))。

另外,无论新版旧版,恐怕都不适合用作学习词典。学习词典最重要的功能是要帮助学习者认识、记住和掌握词语。对于新版来说,虽然义项安排科学,但学习者可能难以“脑补”各个子义项的语用信息,又没有例证可以参照。对于老版本来说,例证倒是有一些,但流水账般的义项记录实在不便于记忆和掌握。

klwo2 发表于 2019-3-13 08:30:12

1. 没人说新的版本不堪,只是说变了
2. COD本来就是给英语母语的人用的,无所谓「不便于记忆和掌握」
3. 你提到的COD新版的特色其实就是新牛津的特色
4. COD的名气有些是林语堂带来的

我对COD老版新版都没什么特别的感情,不过我比较讨厌一鸡多吃,比如大辞海、辞海、小辞海全家福啦,现代汉语大词典(这个其实还没出)、现代汉语词典、现代汉语小词典全家桶啦,现代汉语规范词典,现代汉语规范字典,学生规范词典,中学生规范词典,小学生规范词典……

这种情况,我一般只买一个。

所以COD老版跟我亲一点,新版嘛,我都有新牛津了,还操心新版干吗

aisang10000 发表于 2020-4-20 16:14:24

loveaffairs 发表于 2019-3-14 01:05
谢谢klwo2老兄跟帖!

关于“不堪”。老实说,我就是在本坛看到坛友将新版COED比作“单词本”的,当时还噗 ...

最近有点跟风下载了cod这类母语词典,我觉得我还是老老实实用朗当吧哎…

dfliaoyue 发表于 2019-3-13 18:27:27

作为纸质词典,COD的优势在于:收词量大,篇幅小,权威。

作为电子词典,COD定位就比较尴尬。
新版基于新牛津(或叫ODE/OELD),几乎把例句删光。那为何不直接用ODE/OELD呢,电子词典没必要担心篇幅。老版基于OED。OED的编排习惯(按义项出现年代列举)本身不大适合作为常规词典使用,衍生词典也或多或少有这些毛病。
作为电子词典的COD定位就处在一个不上不下的位置。哪怕考虑简洁风词典,收词量和义项全面程度也比不过Collins Dictionary和Chambers Dictioanry,相比这俩唯一的优点也就是(新版)例证按主义-衍生义的方式布局,但这完全可以通过给ODE或新牛津加个例证开关实现。另外,例证本身也是“释义的一部分”,包含了搭配、语境等信息。

新版COD的例证排布方式直接继承ODE,对义项多的词确实有些意义。不过真查多了你会发现,对你掌握词汇的帮助没多大。

Jiangxi 发表于 2019-3-13 08:27:37

写得好好啊!所谓简明,多数是看书时用来快速查询词汇的意思吧!当以搜罗各类文献出现过的有价值的用法含义为主,点明即可越多越好,完全不同于学习型词典。众口相传的经典COD9,多少有些人云亦云的成分吧!

Word 发表于 2019-3-13 08:54:47

不错的对比,有了更清晰的认识

loveaffairs 发表于 2019-3-14 01:05:57

本帖最后由 loveaffairs 于 2019-3-14 01:45 编辑

klwo2 发表于 2019-3-13 08:30
1. 没人说新的版本不堪,只是说变了
2. COD本来就是给英语母语的人用的,无所谓「不便于记忆和掌握」
3. 你 ...
谢谢klwo2老兄跟帖!

关于“不堪”。老实说,我就是在本坛看到坛友将新版COED比作“单词本”的,当时还噗呲一笑。如果一本词典真的成了单词本,还是真有些不堪的。

关于“不便于记忆和掌握”。好像老兄您在某个跟帖中说过“本坛的坛友英文水平普遍不佳,看外语学习交流子坛就知道”之类的话,我写这个帖子也算是自作多情地提醒可能并不了解COD/COED特征、容易跟风的小同学们不要依靠COD/COED来学英文。顺便提一下,我本人倒是将COED的胖版ODE当做我的学习词典的,因为编排符合认识规律,并有丰富例证。

关于COED特色便是ODE特色。您说得对。我也说过COED的“编纂基础是ODE的当代语料库”,或许可以再加上“编纂思想也基本一致”之类的话。我手头刚好也有2010年版ODE3,从下面的附图中可见动词take“接受、收到”义项及其子义项的排布和2004年版COED11和2011年版COED12是有大致的对应关系的。

关于“COD的名气有些是林语堂带出来的”。这个我以前不知道,又长知识了,谢谢!

loveaffairs 发表于 2019-3-14 01:43:05

本帖最后由 loveaffairs 于 2019-3-14 01:46 编辑

Jiangxi 发表于 2019-3-13 08:27
写得好好啊!所谓简明,多数是看书时用来快速查询词汇的意思吧!当以搜罗各类文献出现过的有价值的用法含义 ...
谢谢江西美女跟帖!

新版COED的词义排布方式非常符合我的思维习惯,所以一直是我英文写作的第一参考词典。在对词义依稀有印象但又不特别确定时,都是先查阅COED。若要进一步了解微妙意思差别时,才查阅更详尽的词典。

COED的另一个重大价值,是它的拼写方式被众多权威机构奉为英文规范。

Oxford spelling (especially the first form listed in the Concise Oxford English Dictionary, Twelfth Edition) is the official or de facto spelling standard used in style guides of the international organizations that belong to the United Nations System. This includes the World Health Organization, the International Telecommunication Union, the International Labour Organization, the World Food Programme, the International Court of Justice, and UNESCO, and all UN treaties and declarations, such as the Universal Declaration of Human Rights.

Other international organizations that adhere to this standard include the International Organization for Standardization (ISO), the World Trade Organization (WTO), the North Atlantic Treaty Organization (NATO), the International Atomic Energy Agency (IAEA), Interpol, the International Committee of the Red Cross, the World Wide Fund for Nature (WWF), Amnesty International, the World Economic Forum and the Global Biodiversity Information Facility (GBIF).

Oxford spelling is used in a number of academic publications, including the London-based scientific journal Nature and all other UK-based "Nature"-branded journals, the Philosophical Transactions of the Royal Society, and the Journal of Physiology. It is used by The Times Literary Supplement, Encyclopædia Britannica and Cambridge University Press.

xiaorenhao 发表于 2019-3-14 07:56:05

dfliaoyue 发表于 2019-3-13 18:27
作为纸质词典,COD的优势在于:收词量大,篇幅小,权威。

作为电子词典,COD定位就比较尴尬。


完全同意。也对喜欢COD或者COED的同学表示疑惑,难道ODE3比这两个差吗?为啥他们的热度会超过ODE3

你去哪里 发表于 2019-3-15 10:21:38

一直听人说第9版如何如何,后面的版本大有“一代不如一代”的感觉,看楼主写的之后才发现这不一定是事实,网络上有一种喜欢推崇很难购买到的旧版书的风气,往往真假难辨。

gsxlm 发表于 2019-4-13 17:20:49

喜欢coed11 12版这样的。在用11版。

cocowind 发表于 2019-4-28 20:09:15

本帖最后由 cocowind 于 2019-4-29 15:25 编辑

COD是方便英美国人携带使用的《新华字典》,不适合ESL入门者,没必要神化COD9。

我觉得新东方等GRE培训机构对COD9的推崇也是其“神化”的一个原因。
对于准备GRE来说COD9是一大神器(GRE的考试内容针对的是non-ESL的native考生),毕竟系承OED浓缩而来的。不得不说新版本COD强调降低释义用词难度,这对于准备GRE来说反而没那么有用了。

我个人还是喜欢把COD9放在第一位,因为短小精悍,往往直指本原。但很多单词还是会认真看学习型词典的具体内容。

pda_xixi_wiki 发表于 2019-4-29 05:59:59

喜欢这样的讨论,不过这个帖子不是应该放在“掌上百科编纂处”吗?

pda_xixi_wiki 发表于 2019-4-29 19:34:37

终于爬完楼了,信息量巨大,感谢前辈朋友们的讨论和分享~

pda_xixi_wiki 发表于 2019-4-29 19:46:27

dfliaoyue 发表于 2019-3-13 18:27
作为纸质词典,COD的优势在于:收词量大,篇幅小,权威。

作为电子词典,COD定位就比较尴尬。


请问给ODE加“例证开关”是什么意思?是指在电子词库里加个按钮,按一下就出现例句、再按一下,例句就消失吗?

565682259 发表于 2020-4-14 23:09:15

感谢 感谢

SAP 发表于 2022-4-8 19:56:16

COD适合阅读时查词也方便随手翻阅,新版就是有点大而重。老版感觉像新华词典。ODE那个读纸本受罪吧,太厚。应该以后不会出纸本了。

SAP 发表于 2022-4-9 13:44:55

任何一本COD都值得拥有,最新12版更是与时俱进。高级学习者COD应该是每天阅读的必备,许多老一辈英语教学研究教授首选COD。就是英国的新华字典。

shiruxue 发表于 2022-4-9 14:49:04

loveaffairs 发表于 2019-3-14 01:05
谢谢klwo2老兄跟帖!

关于“不堪”。老实说,我就是在本坛看到坛友将新版COED比作“单词本”的,当时还噗 ...

记得坛里有人说过类似的话,如果只推荐一本牛津词典那就是ODE。深以为然!

SAP 发表于 2022-4-10 19:52:53

ODE的确是高级词典首选。桌面上放一本COD也是很美的。

caili945 发表于 2022-7-13 23:00:27

loveaffairs 发表于 2019-3-14 01:05
谢谢klwo2老兄跟帖!

关于“不堪”。老实说,我就是在本坛看到坛友将新版COED比作“单词本”的,当时还噗 ...

手头的ODE3能否分享?
页: [1]
查看完整版本: 【LA评论】关于COD/COED的点滴思考