掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 4451|回复: 28

[词典讨论] 一词看牛津高阶4和9的高下

  [复制链接]
  • TA的每日心情
    慵懒
    2023-1-18 13:13
  • 签到天数: 539 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2019-10-11 17:22:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
    本帖最后由 han198808 于 2019-10-11 17:26 编辑
    ' B! d; h2 p, |! M3 V7 U. t: R
    ! n9 z4 c' |# |0 W; L9 F
    , e7 Z9 N+ P) {5 `. T
    ( A% j! v# Q  B6 |0 K: D1 N7 L# B# {! q2 ~/ S3 n  ~

    本帖被以下淘专辑推荐:

  • TA的每日心情
    奋斗
    2020-11-15 11:37
  • 签到天数: 249 天

    [LV.8]以坛为家I

    发表于 2019-10-12 11:01:27 | 显示全部楼层
    可能牛4的时候还没发展出3000释义词的理念,所以用词比较自由。
    , r4 u. y6 u- R1 P! I7 a* M7 _不过,想要真正好的英文释义,还是要多翻翻母语字典,完全没有3000词的限制,很subtle很潇洒。
    8 T6 x5 h- l8 k$ L! e
    * V; V4 ^- \+ A7 K7 z: U0 X* b, C) Q9 R4 s  Q& O/ ]

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x
  • TA的每日心情
    慵懒
    2023-3-29 08:16
  • 签到天数: 1462 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2019-10-11 18:42:52 | 显示全部楼层
    本帖最后由 huala 于 2019-10-11 18:52 编辑
    % b7 C2 ~4 k% h+ \) V1 r, D
    3 p/ m) \8 f; Y5 b6 OCOD9+ l0 n( |" [, N7 v& g! `
    a. an organized programme of publicity, selected information, etc., used to propagate a doctrine, practice, etc.  \8 T, u* V- m6 u" f' y
    b. usu. derog. the information, doctrines, etc., propagated in this way, esp. regarded as misleading or dishonest.
    / i: N9 |9 O) v* u( W* r  m3 S" d+ N* s0 E- q, T
    COD8
    % I" s& F  c* na. an organized programme of publicity, selected information, etc., used to propagate a doctrine, practice, etc. - X4 h- j2 t/ J2 K( t8 R
    b. usu. derog. the information, doctrines, etc., propagated in this way.: D5 f' T- x, _2 T
    ( h. Z7 Q, K5 r! W3 r& F. G* M
    COD7
    , o8 V/ L9 X  C, I+ ?7 uassociation or organized scheme for propagation of a doctrine or practice; (usu. derog.) doctrines, information, etc., thus propagated.   |' l: N% m6 n3 T; z3 {8 b
    + S% L9 i7 y5 |" z1 r! L5 H  u
    SOED6
    8 z8 R8 g" U# `) G2. An organization or concerted movement for the propagation of a particular doctrine, practice, etc. Now rare. L18.$ c" z+ E0 C6 z- h5 r
    3. The systematic dissemination of doctrine, rumour, or selected information to propagate or promote a particular doctrine, view, practice, etc.; ideas, information, etc., disseminated thus (freq. derog.).
    , r" J& k- `3 t/ `# z$ g
    & [. a8 O/ c$ [8 [. OODE3
    # a( b5 t$ U1 ]- `% _6 e' I5 y1. [mass noun] Information, especially of a biased or misleading nature, used to promote a political cause or point of view
    - G& u% K% |" w( I! S% j& |$ c1.1The dissemination of propaganda as a political strategy
  • TA的每日心情
    慵懒
    2024-10-3 14:35
  • 签到天数: 698 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2019-10-15 14:10:17 | 显示全部楼层
    以前读书时用的双解的4版,好像还是什么增订版。后来都烂了就丢掉了,没想到这么多年过去,居然这么多人念好,我倒是觉得新的也不错,给孩子买的八和九都有。
    # Y4 c- x+ s4 |+ Z4 j3 S3 p# Z) Q6 m* \5 ~
    不过4版我自己前些年倒是买过一本英英的口袋版,软皮,圣经纸,很精美,印刷看了一下,也是国内印刷的,但是印刷质量和市面常见词典完全不一样,纸极薄却强韧,印刷是薄而不透,当时感觉就是,原来这些印刷厂也是看人下菜碟儿呀。不是印不出好东西,只是不愿印而已,太坏了。- `$ f8 p1 U8 o* g6 c

    / W# Y+ j/ ?; i2 @7 o5 Y既然大家都说好,我就注意保留下,虽然不会翻这本了' p/ F3 s4 V, ]' @5 v( M4 M' n( y0 r8 V
    https://book.douban.com/subject/2188276/
  • TA的每日心情
    慵懒
    2021-11-4 14:19
  • 签到天数: 395 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2019-10-11 17:43:44 | 显示全部楼层
    补充一下牛九原版
    ; n* R/ J2 ~) G3 a2 b

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x
  • TA的每日心情
    开心
    2022-12-20 11:47
  • 签到天数: 1307 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2019-10-11 17:47:49 | 显示全部楼层
    看过某些大拿讨论过; N4 \  M0 i; S* K- n

    4 e( i* N" T8 |6 E" u3 {% G" }4版释义精准,以后的版本都已经模糊了.
    5 \1 M9 o# Z* D4 ^( g/ z
      R" _1 c( q0 g2 O% w  W6 o' e单词abase的词义就看得更清楚了.
    - x: r+ S: n6 j- X! Y5 _1 t. q% t$ H( b# e7 ]
    9版的英文解释你能看懂吗?2 h1 x! D5 X' Z. S0 e1 w
    ! g) C* ~1 e$ m
    4版一目了然.

    点评

    可能牛4的时候还没发展出3000释义词的理念,所以用词比较自由。  发表于 2019-10-11 21:23
  • TA的每日心情
    开心
    2022-1-21 00:52
  • 签到天数: 699 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2019-10-11 18:31:29 | 显示全部楼层
    词典新版本的编辑理念在演变,应该是更强调释义面向esl、用词要更accessible,精确性下降不足为奇。0 L2 l' K, p' R9 R0 R

      H1 m6 G1 ?! d' t0 F! ~4 K现在各大社出版的词典种类越来越多,词典之间更加强调目标受众和定位区分,与oald4的年代已经不同了,同样的例子见cod9和以后的版本。
    ; Z  ]2 ^; O. q, C, d, H9 W. ]2 _8 ^) L0 \
    这样子也并不都是坏事,毕竟我们可以同时用多部字典。
  • TA的每日心情
    擦汗
    2024-2-8 08:54
  • 签到天数: 902 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2019-10-11 18:51:09 | 显示全部楼层
    还是牛四牛。牛九偷工减料。Smiling...

    该用户从未签到

    发表于 2019-10-11 19:23:20 来自手机 | 显示全部楼层
    更喜欢第九版,简单直接的告诉你,esl词典就是要反映词汇最近10年左右的主要含义。

    该用户从未签到

    发表于 2019-10-11 19:45:32 | 显示全部楼层
    多说一句,个人看法,作为esl词典,牛高4已经是20多年前的词典了,对普通英语学习者来说,与时俱进是更好的选择,新词典能更好的反映现在的主要用法和含义。
  • TA的每日心情
    慵懒
    2023-1-18 13:13
  • 签到天数: 539 天

    [LV.9]以坛为家II

     楼主| 发表于 2019-10-11 20:23:38 | 显示全部楼层
    本帖最后由 han198808 于 2019-10-11 20:25 编辑
    ; h3 G. v$ C5 _5 [& f: \
    mitkyg 发表于 2019-10-11 19:455 d( j$ v' Y$ {3 c4 F
    多说一句,个人看法,作为esl词典,牛高4已经是20多年前的词典了,对普通英语学习者来说,与时俱进是更好的 ...
    ' q( z) I7 L/ g
    好吧,你看不懂牛9的英文解释。2 v2 Z5 W9 e4 W4 t. Y
    差的不是原版英文释义的水平,而是汉语翻译的水平。
    7 c: U( j- E2 w# Q6 h; e- [6 x

    该用户从未签到

    发表于 2019-10-11 20:48:21 | 显示全部楼层
    han198808 发表于 2019-10-11 20:23) P9 S) k0 C3 D) G5 U: d
    好吧,你看不懂牛9的英文解释。
    8 a7 o0 x$ k. [( A, z差的不是原版英文释义的水平,而是汉语翻译的水平。
    + P2 ?+ c$ h7 b  e# }# M! B7 R ...
    6 x- u% a* I; p! E0 y4 @) S
    好吧,我看不懂
    - I. |8 Y+ A1 z/ Y汉语释义没啥问题。。。挺好的 esl双解词典的释义也不能逐词逐句的翻译英文啊
  • TA的每日心情
    慵懒
    2023-1-18 13:13
  • 签到天数: 539 天

    [LV.9]以坛为家II

     楼主| 发表于 2019-10-11 21:04:11 | 显示全部楼层
    本帖最后由 han198808 于 2019-10-11 21:06 编辑
    . T' G! e/ C9 z+ ~7 I- x
    mitkyg 发表于 2019-10-11 20:48& E( R! S4 N6 g9 o  M  ^# u! e
    好吧,我看不懂" s0 g; P; C; p+ E9 ]( K
    汉语释义没啥问题。。。挺好的 esl双解词典的释义也不能逐词逐句的 ...
    % Y  R6 r5 T  O- }4 g  C
    这词的精髓就是牛津高阶4的括号里的那一堆定语,看WJ百科里的词条的解释就更能体会。从2个义项变为1个的确是体现了近几十年的语言发展变化。
    5 |. D2 M; M# Z$ q6 t5 w7 s% c# z2 z9 d
  • TA的每日心情
    开心
    2020-3-31 14:05
  • 签到天数: 5 天

    [LV.2]偶尔看看I

    发表于 2019-10-11 22:06:32 | 显示全部楼层
    汉语翻译看不出这个词的贬义属性,要理解英文才可以
  • TA的每日心情
    开心
    2018-8-8 03:13
  • 签到天数: 1 天

    [LV.1]初来乍到

    发表于 2019-10-11 22:34:35 | 显示全部楼层
    huala 发表于 2019-10-11 18:42& P- G9 }9 Z/ `# S) M
    COD9
    $ l$ t7 Y( \- s! i7 S' J+ ga. an organized programme of publicity, selected information, etc., used to propagate a doctrin ...
      s1 W' o, [( O& K1 J) }; k; N) F
    huala :: ~7 a# ?, a2 h/ C8 ?# x- j: k- s$ I" x
    COD8 and COD7 從未見過呀!
  • TA的每日心情
    奋斗
    2019-11-15 20:13
  • 签到天数: 49 天

    [LV.5]常住居民I

    发表于 2019-10-12 03:11:50 | 显示全部楼层
    我的看法不一样,我觉得9的英文解释比较好
  • TA的每日心情
    开心
    2022-12-20 11:47
  • 签到天数: 1307 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2019-10-12 10:00:06 | 显示全部楼层
    亘佑 发表于 2019-10-12 03:11+ U2 Q/ p+ T% l" I9 }  b
    我的看法不一样,我觉得9的英文解释比较好
    - K: w! X$ g7 V( E
    自己喜欢的就是最好的
  • TA的每日心情
    开心
    2019-5-18 18:07
  • 签到天数: 521 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2019-10-12 11:44:12 | 显示全部楼层
    喬治兄 发表于 2019-10-11 22:34- D0 T+ m; @4 ^7 W2 U5 |4 f
    huala :
    7 ?  q. |! e6 X1 o2 W; j+ N- rCOD8 and COD7 從未見過呀!

    8 F% A: @% [' \1 L. S大师,COD8论坛就有,网上搜也方便。COD7倒是没见过
  • TA的每日心情
    开心
    2018-8-8 03:13
  • 签到天数: 1 天

    [LV.1]初来乍到

    发表于 2019-10-12 11:49:24 | 显示全部楼层
    江湖侠客 发表于 2019-10-12 11:444 J2 k  F  h. O# W. q7 s
    大师,COD8论坛就有,网上搜也方便。COD7倒是没见过

    5 r; d/ s9 V9 x( [" E! D4 Q& i& p& `謝謝 侠客 兄指點迷津: |, e) ?) X) o, V- Z
    原來那本就是 COD8 呀
    # Z# f+ Z. l" o0 S. ^. }# }
  • TA的每日心情
    开心
    2025-4-28 23:46
  • 签到天数: 505 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2019-10-12 11:51:53 | 显示全部楼层
    就这个词语来说,不能说4版更好吧,9版中的“鼓吹”已很好的显示了贬义属性了。其实后出转精是必然趋势,我都已经准备放弃4版了。
  • TA的每日心情
    开心
    2022-12-20 11:47
  • 签到天数: 1307 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2019-10-13 08:23:50 | 显示全部楼层
    lgmcw 发表于 2019-10-12 11:01
    3 e' A% A* U& b! J可能牛4的时候还没发展出3000释义词的理念,所以用词比较自由。
    5 B. o. P$ d+ ]0 \# I' V# t8 n% W2 s不过,想要真正好的英文释义,还是要多翻翻 ...
    * R: t( n* y& x/ ^  Z
    鼓吹的含义是依靠翻译
    , f( A+ E! J# r2 l
    % _0 a& q& R& r2 N+ U1 R8 M如果单纯看英文释义恐怕一般人看不出来
    # w$ ?! j9 h$ @  b: m4 m% ^
    0 c" M* u% a& j- P# X7 b依靠汉语学英语起步可以,想进阶高级阶段基本不可能
    5 |9 K( l: m( k9 m- d1 c& d1 c' J/ X! [) T6 S
    所以,牛津4版胜出
  • TA的每日心情

    2021-1-5 11:25
  • 签到天数: 67 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2019-10-14 09:37:23 | 显示全部楼层
    喜欢4的风格
  • TA的每日心情
    奋斗
    2021-2-25 19:29
  • 签到天数: 142 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2019-10-14 09:53:29 | 显示全部楼层
    释义写得再准确,好多释义的精确理解还是要通过例句和汉译来保证。
  • TA的每日心情
    开心
    2018-8-8 03:13
  • 签到天数: 1 天

    [LV.1]初来乍到

    发表于 2019-10-15 13:03:34 | 显示全部楼层
    本帖最后由 喬治兄 于 2019-10-15 13:04 编辑
    2 Y; [" p5 h3 P
    江湖侠客 发表于 2019-10-12 11:44
    ) c, I# H! l) C& U大师,COD8论坛就有,网上搜也方便。COD7倒是没见过

    ; U. k4 W- |# {& o+ ?8 P
    ; b' ~5 f* {3 N' [江湖侠客 兄:4 s, Y3 F- h7 h( p
    您說的有誤, 那也不是 COD8
    % M5 O: @- u5 ?! A. E1 x1 j小弟網上買了本 COD  原文二手" r% s4 Y* f4 m) Y* [+ L
    寄來打開一看竟是正宗 COD8 1990s 版的
    ; g7 {# |) K% Q7 s% @% YEdited by R. E. Allen
    0 Y: L' O2 d9 @/ Q5 L  }" M2 w2 E* p% f' v* V8 H9 m( E
    120,000 entries and 190,000 definitions- J" r2 K" F% U$ O2 R
    Over 20,000 entries new to this edition
      }8 H. m% v! B% V8 W5 o. F( {$ n
    ISBN : 0-19-861200-1! Q; N! x  Q* _" E) L8 u% v
  • TA的每日心情
    开心
    2022-12-20 11:47
  • 签到天数: 1307 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2019-10-16 08:52:33 | 显示全部楼层
    ctlmlcfq 发表于 2019-10-15 14:10
    0 {* t2 ]5 H3 i! y2 }以前读书时用的双解的4版,好像还是什么增订版。后来都烂了就丢掉了,没想到这么多年过去,居然这么多人念 ...

    9 \3 S( B! u: {( }3 E怎么看到的是对朗文词典的评价呢

    点评

    很明显,脑晕了,混淆了呗,呵呵 *_* 买的是链接那本  发表于 2019-10-16 10:04
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2025-5-13 11:20 , Processed in 0.027810 second(s), 30 queries .

    Powered by Discuz! X3.4

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表