探讨一下反查词典制作的技术要点
本帖最后由 lbhl 于 2019-12-6 11:50 编辑最近几位大神的巨多的反查词典象雨后春笋一样地新鲜出炉,的确,这些反查词典是常规汉英词典非常有益的补充。无奈囊中羞涩只能一旁望洋兴叹地旁观。非常希望自己掌握这种反查词典制作的方法。
能否探讨一下,在现有的MDX基础上如何自己制作反查词典呢?都有哪些技术要点?
反查相当于将全文搜索搬进了普通查词模式,最基本的有释义反查和例句反查。
1. 可以查询任意例句
2. 可以查询任意短语
3. 可以查询任意词典内的关键词,并带中英文双语例句 买一个合适的反查词典也就几十元,少出去吃一次饭、少打一次车,什么反查都有了,比起自己学习技术所花的时间、精力、投入(还不一定能做到,或做得如此好)便宜太多了。 hanyl05 发表于 2019-12-6 13:14
K大一语中的,无他,唯手熟尔。
大神有空可做做 白話反查文言 詞典 ,真是開創大功! 我做过英汉大词典反查,没什么技术要点,就是观察,然后用正则什么的处理数据
有功夫发帖,其实你都可以自己试试了,没有那么多高屋建瓴的东西
更何况我觉得吧,如果这个东西真的难于上青天,那就更应该支持论坛里的作品,我见过好些位私底下跟我说「囊中羞涩」「太贵」的,请问市面上哪本大一点的汉英词典卖50以下? 借你的帖子补充一句,其实《英汉大词典》现任主编朱绩崧,就讲过推崇反查的话嘛:
朱绩崧在分享交流会上提出,《英汉大》未来有两大趋势。一是从“双语单向”变成“双语双向”。“将来这部词典恐怕不能再叫《英汉大词典》。叫《英汉大词典》就意味着你是根据英语查汉语。理想的结果是,你也能根据汉语查英语,成为一部‘双语双向’的词典。”
然而,朱绩崧也坦言,目前《英汉大》还没有经济、技术条件支持与百科全书的融合。“高效也不是一步能做到得,我们先争取实现‘双语双向’。”他举例“birthday”一词。若使用现有内嵌在微信平台中的《英汉大》,输入“birthday”,会显示词语本义、比喻义等内容。若反查“生日”,则会出现四项相关的英文词条。“信息还算比较丰富,但就是没有出现‘birthday’这个最核心的词,这是我们技术上的问题。目前,反向查阅还不成熟。”
你现在用《英汉大》反查,相当于提前体验到了《英汉大词典》第三版,这个诱惑力还不够大啊?多少人眼巴巴地想要呢
《英汉大》反查当然是可以自制的,我就有我自己做的版本,可是说实话,反查这个东西要做到完美不容易,有人做的水平好,我自然乐于捧场 klwo2 发表于 2019-12-6 12:37
借你的帖子补充一句,其实《英汉大词典》现任主编朱绩崧,就讲过推崇反查的话嘛:
再补充,朱绩崧大概是例子没举对,其实反查「生日」是可以出birthday的:
生日
a.
genethliac 生日的
n.
birthday 出生的日子,生日;喻 诞生的日子;开始的日子
birthdate 生日
phr.
fete day 圣徒纪念日;(天主教)命名日;生日
K大一语中的,无他,唯手熟尔。 英漢反查應該是不太難的。因為解釋大多都現成的詞語,短語。提取比較容易。并且有現成的漢英、英漢詞典參考。
倒是 白話反查文言 詞典,市面上一本都不見。紙質書都沒有。這個難度就相當大了。 VimVim 发表于 2019-12-6 12:20
买一个合适的反查词典也就几十元,少出去吃一次饭、少打一次车,什么反查都有了,比起自己学习技术所花的时 ...
楼主的问题可能是觉着都合适。 这怎么能说是探讨呢?自己也没有把自己的经验分享出来,还说是探讨,明晃晃地伸手要经验吗?
页:
[1]