我还真去搜索了一下,我觉得大概率是,“辞源(第三版)”。之前我就猜是辞海或者辞源这类的中文词典。价 ...
厉害厉害。辞源和”新华词典“中间还有一本,是‘新华字典’吗? belleyeah 发表于 2020-1-2 09:12
厉害厉害。辞源和”新华词典“中间还有一本,是‘新华字典’吗?
那本就看出个大小,然后是红色封皮的,所以就有待老兄哪天亲自去习主席办公室参观探寻啦,最好把主席书架上的书列个清单,供大家学习参考一下,开个玩笑。
不过大概从网站上的那些主席办公室的照片里可以看出,古今中外、各类题材均无所不包,印象比较深的有莎士比亚全集、汉语大词典、基督山伯爵、沉思录、剑桥世界近代史、习仲勋传、全唐诗、军事百科全书,确实比较震撼。
今后自己家里争取弄一个书房,多读书,读好书。 我也来插一句话:这个词发展出独立的关于“性”方面的“暴露的”义项,估计也是近些年的事,还没有完全脱胎于原意,个人猜测。
我觉得看词典关于这个词的解释,觉得很有意思,我觉得可以当成是一个词义演进的例子吧。
很多词典举的例子,不少是+抽象名词(violence、sex),这个时候靠原意就可以解释的通。+具体名词的时候,往往带上(sexually)等副词:a sexually explicit film。或者名词前再加上一个限定内容的修饰词,如 explicit love scenes. 还是没有脱离原来的意思。
如题主所说的词义:a song with explicit lyrics歌词露骨的歌曲、explicit photographs露骨的照片,这2个句子来自于韦氏高阶,其他词典很少这种独立修饰具体名词的用法。
仅供大家参考,批评。
本帖最后由 mxh3698 于 2020-1-2 11:02 编辑
dictlife 发表于 2020-1-1 22:35
应该是故意的,英汉大在这方面比较含蓄。参考同一本词典 fondle 词条下的例句
---
fondle a baby 爱抚婴儿
Of a magazine, film, etc.: sexually explicit, that describes or portrays nudity or sexual activity.
1971Hansard Lords 21 Apr. 643 There are, my expert friend said, still some prohibitions..in the cinema—including what he calls ‘explicit penetration’.
1972R. Michael et al. ABZ of Pornography 39 His films are not explicit—no genitals for instance—and they are often intentionally droll and whimsical.
1977Washington Post 21 Sept. b6/3 Juveniles are not mature enough to cope with the often provocative and explicit material of sex magazines.
1985Times 4 Dec. 1/2 The aim..would be to prevent newsagents and other shops from selling explicit magazines or other publications.
1986Daily Tel. 3 Jan. 12/4 Michael O'Connor of Marine City, Michigan, complained that the connotation of ‘explicit’ is getting lost, especially when it is linked to certains [sic] nouns, such as ‘lyrics’. ‘Will this rich and expressive word have its meaning narrowed and inextricably entwined with sex, violence and drugs?’ he asked.
nihaocool1980 发表于 2020-1-2 10:24
我也来插一句话:这个词发展出独立的关于“性”方面的“暴露的”义项,估计也是近些年的事,还没有完全脱胎 ...
29楼 有来自 OED的用法信息
如果说1975年开始编纂,1991年竣工的《新英汉大词典》第一版没有收录的话,那还好理解
但是2007年出版的第二版《新英汉大词典》还没有收录,这可能就是出于主编的收录词义的选择了——因为上面提到的OED,好像是1989年出版的
神仙打架,我们凡人就是打酱油看热闹。
不过我一直把《英汉大词典》作为我查词的第一词典,另一个是COED,这两部词典相互配合基本上能解决大部分问题。
偶尔有少数词意查不到时,我才看看别的大词典,或转到专业网站或俚语网站看看,最后只能靠谷歌和语料库,当然还有去英语论坛提问,等待高人解答。
这种查词顺序是我多年以来使用了多本词典之后,慢慢在工作中体会各个词典的差异,逐渐形成的顺序。
所以我对陆神仙是发自内心的崇拜。
在一个收词几十万条的巨型词典里,找到一个有待商榷的问题,就全面否定词典编者(甚至攻击编者的品德),这种事情在中国真的很平常,几十年前的那场大浩劫就是这种鄙劣人性的全国性释放。
这是中国传统文化里操蛋的“圣人”教育的结果:你个牛逼的,就得完美无瑕,一个字都不能错,否则你就不能说自己牛逼!当然我是做不到的,所以我可以骂你,奶奶的个熊,我是阿Q,我骂你怎么着了?
哈哈哈。。。。。
bbsknock 发表于 2020-1-2 16:38
神仙打架,我们凡人就是打酱油看热闹。
不过我一直把《英汉大词典》作为我查词的第一词典,另一个是COED, ...
我没有批评,我只是说缺少一个词意 哈,英汉大词典还是我的主要英汉词典 klwo2 发表于 2020-1-1 22:53
这个意思是20世纪新兴的,《英汉大词典》的诸多蓝本里面,都有不少没收的,《英汉大词典》漏了很正常
当然 ...
不晓得,我是觉得暗含性的东西一般还是稍微标注下比较好
页:
1
[2]