牛津高阶英汉双解词典第九版英文例句单引号问题
本帖最后由 learnfun 于 2020-1-19 09:58 编辑如“say”词条
'Hello!' she said. “你好!” 她说。
英英版的是
‘Hello!’ she said.
大家纸质版的牛津高阶第九版也是这种竖点'引号吗?看着好怪{:11_390:} 看一下喂鸡百科就明白了:https://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe#Typographic_form
又不影响学英语,就别纠结了 本帖最后由 learnfun 于 2020-1-19 11:10 编辑
klwo2 发表于 2020-1-19 10:24
看一下喂鸡百科就明白了:https://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe#Typographic_form
又不影响学英语, ...
竖直'就是类似one's这种类似词中也很少见到大英文媒体用(国外大媒体一般都是one’s,双引号也是带弯曲的引号),总感觉双解牛津不专业,至少英文牛津是带弯曲的引号,我感觉双解的出版社这块儿做的也粗心{:11_403:} 谁个有纸质版,能贴个图吗?{:11_389:} 原来这么回事,学习了。 谢谢说明 学习了,收获满满 嗯嗯嗯呢
页:
[1]