mxh3698 发表于 2020-7-16 13:27:01

句子结构分析

The first ray of light which illumines the gloom, and converts into a dazzling brilliancy that obscurity in which the earlier history of the public career of the immortal Pickwick would appear to be involved, is derived from the perusal of the following entry in the Transactions of the Pickwick Club, which the editor of these papers feels the highest pleasure in laying before his readers, as a proof of the careful attention, indefatigable assiduity, and nice discrimination, with which his search among the multifarious documents confided to him has been conducted.
以上是狄更斯小说《匹克威克俱乐部》的第一句,在那个时代应该是比较典型的句子
当代小说,一般而言,不会出现这样的句子了
一点感想:那个时代的小说,真还是句子结构分析和背单词的好材料

你去哪里 发表于 2020-7-16 19:11:29

是的,大学时看了《大卫科波菲尔》,这样的长句也非常多,用来学习英语非常不错。

lewpad 发表于 2020-7-17 09:03:44

本帖最后由 lewpad 于 2020-7-17 09:13 编辑

确实如此。英语水平起伏不大的我看得有点晕。可是我不是那种明知故问的搅屎棍。

mxh3698 发表于 2020-7-18 09:09:54

lewpad 发表于 2020-7-17 09:03
确实如此。英语水平起伏不大的我看得有点晕。可是我不是那种明知故问的搅屎棍。 ...

谷歌翻译版本:

mxh3698 发表于 2020-7-18 09:11:12

百度翻译版本——

mxh3698 发表于 2020-7-18 09:12:48

搜狗翻译版本——

页: [1]
查看完整版本: 句子结构分析