21世纪的marriageable
marriageable ['mæridʒəbl]adj.
已到结婚年龄的,可嫁的,可娶的
适宜于结婚的,到达结婚年龄的
以上来源于:《21世纪大英汉词典》
这里两个解释真的混起来了,不知道“到达结婚年龄”是怎么分的,难道一个是到了法定允许结婚的年龄,另一个是到了社会上认为应该结婚的年龄?这是从哪抄出来的? 英汉大词典啊……
marriageable /ˈmærɪdʒəbl/
a.
1. 可娶的;可嫁的
2. (年龄)适宜于结婚的;(人)到达结婚年龄的
这还真怨不了英汉辞典,你看Webster's New World College Dictionary:
1. old enough to get married;
2.suitable for marriage
瞧瞧,一一对应,不要太忠实。
那么更近一步,请看Random House Webster's College Dictionary:
suitable, as in age, for marriage
这条释义点出了marriageble重点在年龄,也就是咱们所说的“适婚年龄”,《建宏E世代英汉辞典》就是这么翻的嘛!
再看Collins Cobuild English Dictionary(第二版):
If you describe someone as marriageable, especially that they are the right age to marry; an old fashioned word.
这个解释再清楚没有。
页:
[1]