弹钢琴 发表于 2023-4-17 20:24:15

哪位高手能帮翻译一下这段 裴松之 的注

本帖最后由 弹钢琴 于 2023-4-17 20:25 编辑

从 ”汉自安帝以来...“就看不懂了,哪位能给翻译翻译么?

sparkler 发表于 2023-4-17 22:24:11

“汉自安帝以来,皇室失去政权,国家政统数次断绝,至于今日,唯有名号,一尺之地,一户之民,皆非汉有,期运久已尽,历数久已终,已不适应今日也。是以桓、灵之间,诸多知明图谶和纬书者,皆言‘汉行气尽,黄家当兴’。殿下顺应期运,十分天下而有其九,以服事汉,群生期望,远近怨叹,是故孙权在远称臣,此天人之应,异气齐声。臣愚以为虞、夏不以谦辞,殷、周不吝诛放,畏天知命,无所与让也。”《魏氏春秋》曰:夏侯惇谓曹操道:“天下皆知汉祚已尽,后代方起。自古以来,能除民害为百姓所归者,即人民之主也。如今殿下用兵作战三十余年,功德着于黎庶,为天下所依从归服,应天命顺民意,还有何疑虑呢!”曹操道:“孔子言‘在家施行孝悌,亦是从政’。若天命在我,我愿为周文王。”

《曹瞒传》及《世语》并云桓阶劝曹操正位,夏侯惇以为宜先灭蜀,蜀亡则吴服,二方既定,然后遵循舜、禹之法令,曹操从之。及至曹操逝世,夏侯惇追恨前言,发病而亡。

孙盛《评》曰:夏侯惇耻为汉官,求受魏印。而桓阶正直敦厚,有公义正直之气节。考其传记,《世语》之言为虚妄啊。

弹钢琴 发表于 2023-4-18 17:43:50

sparkler 发表于 2023-4-17 22:24
“汉自安帝以来,皇室失去政权,国家政统数次断绝,至于今日,唯有名号,一尺之地,一户之民,皆非汉有,期 ...

你这就是从哪本不入流的书上抄来的吧,跟没翻译一样。

leonlai2000 发表于 2023-4-18 17:53:32

https://pan.baidu.com/s/1cFZLmq
这里有中央民族学院出版社的《白话三国志》,裴注也翻译了,听说会有错误。参考这个《白话三国志》,再翻翻词典,其实一点都不难。

弹钢琴 发表于 2023-4-21 23:04:21

leonlai2000 发表于 2023-4-18 17:53
https://pan.baidu.com/s/1cFZLmq
这里有中央民族学院出版社的《白话三国志》,裴注也翻译了,听说会有错误 ...

你说的这本书还可以,就是封皮有点幼稚
页: [1]
查看完整版本: 哪位高手能帮翻译一下这段 裴松之 的注