《现代汉语词典》只是《新华字典》的升级本
本帖最后由 klwo2 于 2023-8-27 00:33 编辑{:4_96:}
我以为我在论坛里头,已经算是非常勤奋地推广《汉语大词典》《汉语大字典》的了,没想到至今仍然有人没有体会到这两套的重要性。
所以只好用这样的标题来踩一踩《现代汉语词典》了!{:4_96:} 我对《现代汉语词典》没有大意见,毕竟编纂者都是资深前辈,问题是,《现代汉语词典》从没宣传过自己能解决一切疑难问题呀!{:4_100:}
话不多说,下面以「拨」字为例,说说《现代汉语词典》——————————————跟——————————————《汉语大词典》《汉语大字典》之间的差距。
一起看看《现代汉语词典》(第七版):
拨(撥)
bō
❶ 动 手脚或棍棒等横着用力,使东西移动:~门|~船◇~开云雾。
❷ 动 分出一部分发给;调(diào)配:~粮|~款|~两个人到锻工车间工作。
❸ 动 掉转:~头便往回走。
❹ (~儿)量 用于成批的人或物:工人们分成两~儿干活儿|大家轮~儿休息。看着只有4个意思,实在是很简单对不对?下面我们来问问题:
1. 「拨出时间陪孩子」的「拨」是什么意思?
《现代汉语词典》「分出一部分发给;调(diào)配」还有后面的例子,光照顾到了「粮食、钱财、人力、资源」,忘了举时间的例子了!
其实,「拨冗」「拨空」的「拨」,也是「分出时间」的意思。请看《汉语大字典》:
分开;拨动。……又排开。《世説新語·政事》:“望卿擺撥常務,應對玄言。”《紅樓夢》第十六回:“(鳳姐)少不得撥冗接待。”说实话,这个地方确实太隐蔽了,不过好歹出现了呀,比《现代汉语词典》强。
2. 「匪警请拨110」的「拨」是什么意思?
咦?《现代汉语词典》没有匹配的义项了吧?总不能是「手脚或棍棒等横着用力,使110移动」吧!
其实,这个「拨」是「拨打」的意思,大家都知道。问题来了,为什么打电话要叫「拨打电话」呢?
《当代汉语学习词典》:
嗯,是因为拨号盘的缘故。问题来了,为什么那个东西又要叫「拨号盘」呢?
光看《现代汉语词典》是不能理解透彻的。其实是因为,「拨」的声旁从「发」,「发」(發)的本义与「弓」有关,「弓」拉伸以后是可以回弹的,所以「拨」也可以搭配有回弹特征的物体,比如:
(1)汉语大字典:
弹拨弦乐器。又指套在指上的拨弦工具和弹奏的一种手法。唐白居易《琵琶行》:“轉軸撥弦三兩聲,未成曲調先有情。”
「拨」搭配弹拨乐器,《现代汉语词典》漏收,弹拨乐、拨动琴弦、拨动心弦,这些现代汉语里常说的说法统统没有。
(2)「拨」还能搭配钟表呢!「把闹钟拨到早上6点」,总不能理解成「手脚或棍棒等横着用力,使闹钟移动」吧!其实,这里的「拨」,搭配的对象是钟表的发条,发条是有回弹特征的。
光是回弹特征这一项,《现代汉语词典》就哗啦啦地漏了3个意思。而《汉语大字典》《汉语大词典》至少收了「弹拨乐」的意思。
3. 「拨」为什么会有「掉转:~头便往回走」的意思呢?
这个道理很简单,因为「拨」既然可以指用手移动物体,那么自然就可以改变方向咯!「拨」跟方向有关的意义不少:
汉语大词典:
1治理;整頓。
▶《詩·商頌·長髮》:“玄王桓撥。”毛傳:“撥,治。”
▶《公羊傳·哀公十四年》:“君子曷爲爲《春秋》?撥亂世,反諸正,莫近諸《春秋》。”
▶南朝 宋 劉義慶《世說新語·識鑒》:“天下方亂,群雄虎爭,撥而理之,非君乎?”
▶《清史稿·職官志一》:“中葉以後,撥劇整亂,功多成於漢人。”16不正。
▶《管子·宙合》:“夫繩,扶撥以爲正;準,壞險以爲平;鉤,入枉而出直。”郭沫若等集校引張文虎曰:“撥,傾也,與‘正’相對。”
▶《戰國策·西周策》:“少焉氣力倦,弓撥矢鉤,一發不中,前功盡矣。”「拨乱反正」,意思就是纠正错误的方向嘛!既然可以纠正,当然就可以调转咯。
「拨乱反正」不是过去平反的时候常常说的嘛,为啥《现代汉语词典》硬是不单独说「拨」在其中的意思呢?
4. 「点拨」的「拨」是什么意思呢?
《现代汉语词典》又哑巴了,不过《汉语大词典》有解答:
指點。
▶《鏡花緣》第三九回:“將來小弟即到貴邦奉陪王兄住幾時,就近指撥貴庖,不過一年半載,再無不妙。”其实,我个人不是很同意这个答案。不过要解释清楚这个问题,要先说另外一个,《现代汉语词典》把「~开云雾」放到「移动」下面,其实「拨」有个常见的意思是「移动以移除障碍物」,请看:
汉语大词典:
13拋開。
▶唐 杜甫《九月一日過孟十二倉曹十四主簿兄弟》詩:“力稀經樹歇,老困撥書眠。”
▶唐 司空圖《喜王駕卜儀重陽相訪》詩:“樽前且撥傷心事,谿上還隨覓句行。”
▶宋 王安石《少狂喜文章》詩:“撥書置左右,仰屋慨平生。”
▶章炳麟《無神論》:“而精如康德猶曰:‘神之有無,超越認識範圍之外,故不得執神爲有,亦不得撥神爲無。’”
14廢棄;除去。
▶漢 劉向《九嘆·惜賢》:“撥諂諛而匡邪兮,切淟涊之流俗。”
▶宋 葉適《周君南仲墓志銘》:“文祠撥去今作,脫換騷雅,欲以力自成家。”
15滅絕;斷絕。
▶《詩·大雅·蕩》:“枝葉未有害,本實先撥。”鄭玄箋:“撥,猶絕也。”
▶宋 葉適《上寧宗皇帝札子三》:“然陳瓘譏切曾布,以爲轉天下之稅耗之西邊,邦本自此撥矣。”
▶明 歸有光《士立朝以正直忠厚爲本》:“夫木之有本,本既撥,則枝葉無所寄托矣。”
▶清 姚錫光《東方兵事紀略》:“海軍根本撥,遂褫汝昌職。”这三个意思,都是「移动以移除障碍物」引申出来的。
拨开云雾见青天、拨云见日、拨开阴霾、拨开愁云,这里的「拨」不都是「移动以移除障碍物」吗?
「点拨」的「拨」也是如此,移除了对方的疑惑、困惑之处,对方就明白了嘛!请注意:「点拨」的结果是「明白」,「拨开云雾见青天、拨云见日」的结果是「光明」,两者都是「明」呀!
5. 我就不信《现代汉语词典》还有别的意思漏了!
当然有呀,比如说「撩拨」「挑拨离间」这里的「拨」是用于人际关系的,《现代汉语词典》没讲吧?请看《汉语大词典》:
3挑動;逗引。
▶唐 秦韜玉《長安書懷》詩:“涼風吹雨滴寒更,鄉思欺人撥不平。”
▶《金瓶梅詞話》第一回:“那婦人時常把些言語來撥他。”挑动别人相斗、逗引对方的感情,这都是讲人际关系的,《现代汉语词典》没有。
下面我们来盘点一下《现代汉语词典》缺哪些义项:
1)分出时间:拨冗
2)拨动弹拨乐器
3)拨动钟表的发条,调整时间:把闹钟拨到6点
4)拨动电话的拨号盘,打电话:拨110
5)纠正方向:拨乱反正
6)移动以移除障碍物:拨开云雾见青天、拨云见日
7)挑动人际关系:撩拨、挑拨离间
原来,《现代汉语词典》有的4个义项,只是表面的,汉语里的「拨」远比《现代汉语词典》描写得复杂哪!身边不备个《汉语大字典》《汉语大词典》,能行?{:4_102:}
当然有人要说了,我这是有意找《现代汉语词典》的茬,恶意抹黑前辈功劳!不过,说《现代汉语词典》缺义项的可不止我一人。不信请看:
《现代汉语词典》编纂的时代没有语料库,漏个50%看上去很吓人,其实……我们一起分析下来……也没那么吓人对不对?
图片里这人的说法,是按照「国际先进水平」,也就是牛津啊朗文啊比较而来的。咱论坛里不缺牛津粉丝、朗文粉丝吧?{:4_100:}
要怎么弥补《现代汉语词典》的不足之处呢?《汉语大字典》《汉语大词典》就是不可或缺的了,毕竟这俩是unabridged,读者很容易从历时材料中发现线索。{:4_97:}
楼主似乎没有把“字”和“词”区分开,现汉的义项都是对于字,而不是词,所以对于“拨冗”这种不可拆开来使用的词当中“拨”这个字的含义没有单立义项。 刚才只分析了《现代汉语词典》(第七版),这里面有两个漏收的义项已经喜获《现代汉语规范词典》(第4版)收录了哟:
我的眼光没错吧?心动的朋友还不赶快把《汉语大字典》《汉语大词典》用起来! 别的不谈,只是像拨冗、拔出时间这种用法,个人觉得真没必要单列义项。因为它同样指“分出一部分发给”,只不过意义由具体转为抽象而已,是一种极常见的语言现象。 badnumber 发表于 2023-8-27 06:31
楼主似乎没有把“字”和“词”区分开,现汉的义项都是对于字,而不是词,所以对于“拨冗”这种不可拆开来使 ...
「拨冗」要不要单立义项,这个问题另谈,但是你说「现汉的义项都是对于字,而不是词」,这是误解了它的凡例。
凡例 5 词类标注 里,说:单字条目在现代汉语中成词的标注词类,不成词的语素和非语素字不做标注。
《现代汉语词典》当然是收录语素义的。随便找一个相邻的条目:
补(補)
bǔ
❹ 〈书〉利益;用处:~益|不无小~|空言无~。
「补」表示「利益;用处」的时候是语素义,「补益」在现代汉语中无法拆开来用,《现代汉语词典》当然收了,因为它的体例就是如此 本帖最后由 klwo2 于 2023-8-27 11:02 编辑
fydy01 发表于 2023-8-27 08:21
别的不谈,只是像拨冗、拔出时间这种用法,个人觉得真没必要单列义项。因为它同样指“分出一部分发给”,只 ...
我没有强求《现代汉语词典》一定要单独立一个义项,不过——
(1)不单独立义项,举例总是不坏的吧?《新华字典》《现代汉语规范词典》都举例了
(2)如果引申用法不需要单独立一个义项,「拨动弹拨乐器」也可以看成「移动」的变体。《汉语大字典》《汉语大词典》都立「拨动弹拨乐器」的义项,原因很简单:这是「拨」字的早期意义。
(3)如果说《现代汉语词典》就是追求简洁,不追求全面描写,那也无可厚非,可是这样就跟我的标题「《现代汉语词典》只是《新华字典》的升级本」没矛盾了啊!《新华字典》追求的就是简洁啊!为什么世界上牛津、朗文的粉丝,看见这些英语词典释义更丰富、描写更精细,就欢呼雀跃,恨不得立即让旧版滚蛋,新版进屋,我们对影响力巨大的《现代汉语词典》这么宽容?
「拨冗」「拨空」的「拨」,是「分出时间」的意思。——这个结论是我有意简化的了。实际上,《新华字典》《现代汉语规范词典》认为是「推开」:
《新华字典》:
① 用手指或棍棒等推动或挑动:把钟〜一下。
〔拨冗〕 (—rǒng)推开杂事,抽出时间:务希〜出席。
《现代汉语规范词典》:
①动用手脚或棍棒等横向用力,使人或物移动或分开。
…… | 拨冗
胡乱回复一次,现在的人都在刷短视频,或者用威信语音,很少看字典
所以,提笔忘字经常发生,人们已经习惯搜索了,尤其是遇到不会的字词,没有网络的情形根本无法想象
担心,是必要的,但是,都在忙着生存,哪有时间来看字典呢?! 支持,《现汉》靠着以前取得的地位,现在吃老本,新版不痛不痒的删掉点,加一点。改读音挺恶心的,而且还有明显望文生义的错误。五版之后的感觉没必要看。
11版《新华字典》也有问题,以前查了好几个常见的姓氏汉字的义项里居然没有“姓”或“姓氏名”这一义项。在老版本中,凡是姓氏汉字最后一个义项至少也标个“姓”。12版没看过,不知道这一义项加回去了没有。
还有,记得当时《现代汉语规范词典》刚出的那会,好多文章都不看好,有人嘲讽书名加“规范”,连《现汉》都没敢称规范,还有骂的。但《现代汉语规范词典》确实带来了一股不一样的风气,而且对于学生来说,《现代汉语规范词典》比起《现汉》更好用。 希望K大在非常勤奋地推广《汉语大词典》《汉语大字典》的同时,也能推广一下张双棣版《古汉语大字典》、《汉字源流大字典》,想念您那标志性的高清大图呵,查个字典都是一种难得的视觉享受…… 现代汉语词典和汉语大字典的受众完全不一样。要严谨去研究的话,现代汉语词典完全不够用,主要是给初高中生或社会一般群体使用,是足够了的。汉语大字典更深入些,但有些分得其实太细了。
页:
[1]