klwo2 发表于 2024-5-25 19:50:54

离谱!堂堂《辞海》 「飞镖」条竟不如百度百科

本帖最后由 klwo2 于 2024-5-25 20:50 编辑

早年《辞海》并没有「飞镖」这一条,是第七版开始加上来的。

「飞镖」这个条目难吗?好像也不难啊,《现代汉语词典》就收了啊:

飞镖
fēibiāo

❶ 旧式武器,形状像长矛的头,投掷出去能击伤人。
❷ 一种投掷运动,镖多用木料制成。比赛时,以在一定时间内掷出和收回的飞镖最多者或镖的飞行时间最长者为优胜。

《现代汉语词典》第二条描述的是boomerang

《现代汉语规范词典》:

飞镖 fēibiāo
①名旧时一种投掷武器,形状像长矛的头。
②名 体育运动项目,在规定距离以外用特制的镖投靶,按命中率决胜负。

《现代汉语规范词典》第二条描述的是darts

虽然我们并不知道这个「旧式武器」长啥样,不过《现代汉语词典》一向插图很少,所以也没法苛求。

万万没想到,这样的条目也能爆雷,《辞海》第七版、《大辞海》条目如下:

《辞海》第七版:
飞 镖
fēi biāo原名“飞旋镖”。体育休闲活动项目。一种投掷镖形器具的休闲性竞技活动。完整的飞镖有镖针、镖筒、镖杆和镖翼。握镖时镖针略朝上,最少用三根手指。比赛规则: 靶子上有1~20分的分区,中央的小圆心是50分区,边缘是25分区。二道粗圆线所覆盖的扇形区域是1~20分的相应双倍和三倍分区。国际上501分制飞镖晋级规则是指每个选手起始为501分,每局12~20轮,一轮投三镖。积分随投掷得分而递减,首先将积分减至0者获胜。最后一镖必须是双倍分区结束。如果最后计算或投镖失误,减分过501分也算失败。15世纪兴起于英格兰。20世纪初成为人们在酒吧进行日常休闲的必备活动。20世纪30年代日趋职业化。1992年成立职业飞镖组织,其前身是世界飞镖委员会,并举办世界锦标赛、世界对抗赛、大奖赛等。

《大辞海》:

飞镖
  原名“飞旋镖”。一种投掷镖形器具的运动。镖多用木料制成,一般为十字形,但也有W形、L形和U形。投掷时,手持镖的一叶,利用腕部力量将镖投出,使镖的旋转平面与水平面成一定角度。以在一定时间内掷出和收回的镖最多者,或镖的飞行时间最长者为优胜。原为澳大利亚当地居民的一种狩猎工具,最早用石块制成,呈“U”形薄片状。狩猎时将镖掷出,若猎物未被击中,则镖自动飞回。1983年在澳大利亚举办第一届世界飞镖锦标赛。

我就想问:

(1)辞海、大辞海为何光顾着说国外的「飞镖」去了,中国的呢?你没图就算了,文字描述呢?怎么还能比《现代汉语词典》更省篇幅呢?
(2)为什么辞海、大辞海描述的都是「原名“飞旋镖”」的东西,一个说起源于英格兰,一个说起源于澳大利亚,起源于澳大利亚的那个还会自动飞回???

——————————————————
先说外国的事儿

答案很简单,《辞海》本来想要描述dart(器物)/darts(活动),《大辞海》本来想要描述boomerang,结果串了!

《辞海》想要描述这玩意:



《大辞海》想要描述这玩意:



这两个条目,中国引进翻译的《不列颠百科全书》都有,分得一清二楚。

《大辞海》「原名“飞旋镖”」「原为澳大利亚当地居民的一种狩猎工具」「镖自动飞回」「以在一定时间内掷出和收回的镖最多者,或镖的飞行时间最长者为优胜」……这些指的是boomerang,不是darts

结果《辞海》糊涂了,「原名“飞旋镖”」指的是boomerang,剩下的指的是darts,编者忘了「飞旋镖」的意思是「回旋镖」,是boomerang的特点。

我就不明白了,你既然要介绍国外事物,就不能查好资料、确保准确再写上来吗?早年《辞海》没有这一条,现在信息发达了,网络上到处可以查,你写的居然是不全面的、错的?!

在我看到的汉英词典里,《新时代汉英大词典》算是唯一及格的,分清了boomerang和dart,同时告诉读者,英语管器物叫dart,活动叫darts:


1 an ancient spearlike weapon
2 a boomerang
3 a dart; (a game)darts
玩/掷飞镖to play/throw darts

——————————————————
再说中国的事儿

为什么说《辞海》《大辞海》不如百度百科呢?因为人家百度百科至少有自尊:



没有自尊的还有这位:《中国大百科全书》(第二版):



我就不懂了,你一套中国的百科全书,说到「古代」居然是英国的古代,「世界有数千万人喜爱……仅美国就有2600万人」这种典型的「美国即天下」的句子,是从哪本英美百科全书里头翻译抄来的?

「总体水平尚不理想」这种话就更是惊悚了 ——谁叫你非要盯着英国的看,干脆认为中国古代没「飞镖」呢?反正《现代汉语词典》是没拦着吧?


《中国大百科全书》(第二版)也认识「飞去来器 boomerang」——但我是真没找到中国的:



有人说,百度百科的词条保不齐不准呢!所以我从读秀找来了下列资料:



「镖」有很多形态,至少左上角的那个黑白图,明确写了「飞镖」




《中国传统兵器图鉴》里面的「飞镖」彩图


问题来了,这些形态的「飞镖」,英语里叫什么?

说到这,北外汉英一家子除了说dart,或者an ancient spearlike weapon,就再也不会了 ——说实话,我选择原谅原谅再原谅,毕竟最新版《辞海》都是这个自轻自贱的德行,纸书时代汉英词典的编者哪里还有资料找呢?

下面有请ChatGPT为我们隆重解惑!



百度百科里面的这种飞镖,英语叫shuriken (手裏剣) —— 「忍者镖」



《中国传统兵器图鉴》里面的「飞镖」,英语叫kunai (苦無)

这两个词,通过中文喂鸡百科也可以知道:



那为什么中文喂鸡百科没有给中国的「飞镖」单独开个条目呢?呵呵,我想大概是因为《现代汉语词典》没有图,没人知道长什么样,《辞海》《大辞海》《中国大百科全书》异口同声说中国没「飞镖」吧!

对了,补充说一个事儿,《英汉大词典》(陆谷孙)知道「shuriken」是飞镖:



结果《中华汉英大词典》(陆谷孙)就不知道「飞镖」有一种叫shuriken了:



要我说啥好呢?算了算了不说了,说多了夭寿{:4_110:}

oversky 发表于 2024-5-27 13:11:08

本帖最后由 oversky 于 2024-5-27 13:14 编辑

《中国传统兵器图鉴》里面的「飞镖」,英语叫kunai (苦无)

日本的 kunai (苦无)和中国的飞镖有点不一样。
苦无底部的圆圈和标头中间还多一支可以手持的柄。
所以除了投掷外还能当作近身的武器。

苦无 くない 不知哪本日文辞典有收?

https://bit.ly/4aB7kcE
https://i.imgur.com/Pd6DGUl.png

klwo2 发表于 2024-5-28 02:24:11

oversky 发表于 2024-5-27 13:11
日本的 kunai (苦无)和中国的飞镖有点不一样。
苦无底部的圆圈和标头中间还多一支可以手持的柄。
所以除 ...

《中国传统兵器图鉴》说「镖身有棱、棒形等变化」,所以我以为可以通融

《中国语大辞典》(也就是《现代汉日辞海》)说:



它都算shuriken
页: [1]
查看完整版本: 离谱!堂堂《辞海》 「飞镖」条竟不如百度百科