Oeasy 发表于 2025-4-25 17:31:33

《朗文当代高级英语辞典》(英英·英汉双解)(第7版)[0424]


20250424 数智赋能,解锁当代,定义未来!—— 《朗文当代高级英语辞典》(英英·英汉双解)(第7版)重磅发布 https://mp.weixin.qq.com/s/mxjLAWeoqxRHNDyc8xzuQg




Toyger 发表于 2025-4-26 22:30:18

从新闻的描述中感觉培生方面并没有参与,内容上也完全是针对国内情况编写的。这个东西似乎是在挂朗文的羊头,卖外研的狗肉。

nanhw 发表于 2025-4-26 09:31:20

感谢O大宝贵推荐!O大对词典持之以恒的追求精神令人感动!

ucccafe 发表于 2025-4-27 03:58:55

本帖最后由 ucccafe 于 2025-4-27 04:19 编辑

跟書林書店一樣在搞掛名的新版,
珍珠奶茶現在很少看到外國人是使用
pearl milk tea而是習慣用日文
轉變來的tapioka milk tea
英英部分來源沒有說明,只用人數
來替代,還不如把目前現有的英英詞典
或英和詞典推出英漢版

白夜 发表于 2025-4-28 09:56:26

外研版×自研版○,也算是给朗高续命了,其实也没有那么不堪
,应该会增加不少应试内容{:4_109:}

Bartleby 发表于 2025-4-30 00:28:21

更要给Macmillan续命啊。
页: [1]
查看完整版本: 《朗文当代高级英语辞典》(英英·英汉双解)(第7版)[0424]