江蓝生商务版《现代汉语大词典》「怼」「㨃」遗憾多多
本帖最后由 klwo2 于 2026-4-30 15:25 编辑近年来「怼」字很流行(照方言辞书的讲法,本字是「㨃」,虽然我认为这种说法只算对了一半),商务版《现代汉语大词典》出版后,我自然关心这一条是否有亮点。看来看去只能说:遗憾多。
请看:
先说硬伤——
这里的硬伤,就是「㨃咕」完全照抄《现代汉语方言大词典》,导致释义错误:
大家不难看出,商务版《现代汉语大词典》「㨃咕」的释义和例句都是根据《现代汉语方言大词典》改的。
在北方方言里,动词/形容词+「咕」的意义往往就是动词本身。「踩咕」就是「踩」,「叨咕」就是「叨」,「叽咕」就是「叽」,「毛咕」就是「毛」,「挤咕」就是「挤」,「捅咕」就是「捅」(刚才这些词《现代汉语词典》都收),所以说「㨃咕」的意思就是「㨃」(俗写「怼」),「你老拿话㨃咕他」的意思就是「你老拿话㨃(怼)他」,就是「顶撞;用言语对抗」的意思,而不是「斥责;责骂」,「斥责;责骂」暗示双方身份有高下,是不准确的。
像《现代汉语方言大词典》这样的方言辞书,由于方言材料不足、调查人语感不足,释义出毛病是很正常的。问题是《现代汉语大词典》为什么要照抄呢?「㨃(怼)」既然是近期爆火的北方方言词,社科院就在北京,你出门走动走动,去做一点方言调查,问问真人不行吗?你是以为大家伙手头没有《现代汉语方言大词典》是怎的?
下面说遗憾——
《现代汉语大词典》给「㨃(怼)」设置了三个义项「杵;捅」「顶撞;用言语对抗」「塞」。问题是,我随便一搜,就能搜到这三个义项不能概括的句子:
她的短视频常常就是店面的那块小天地,镜头也都是直接“怼脸拍”,没有精心学习的技巧,没有灯光、话筒的加持(新华日报,2022-12-30)——“怼脸拍”是「正对着;冲着」脸拍,《现代汉语大词典》给的三个义项都对不上
突然,卫生间门被一股很大的力量撞开,女子下意识喊了一声“有人”,“结果,一只大手伸了进来,直接抓向我的胸部,并用力……”随后女子径直尖叫呼救起来,而门外的人继续使劲推门,手也没有停止动作。女子只好使劲怼住门,并撕扯对方的手,僵持了大概30秒钟,对方没有挤进来,并快速撒手,逃离。(https://inews.ifeng.com/51066463/news.shtml)——「怼住门」是「顶住;撑住」门,《现代汉语大词典》给的三个义项都对不上
「正对着;冲着(脸)」「顶住;撑住(门)」的意义,《汉语方言大词典》明明就收啊,也不是新生的啊:
这年头语料这么好获取,社科院财大气粗,连个流行词的意义都搞不全?像话吗?
更叫我不理解的是,《现代汉语大词典》试图分化「怼」「㨃」这两个字
「怼」:用言语或行动进行对抗、反击等
「㨃」:顶撞;用言语对抗
按照编者的意思,「㨃」是用言语对抗,「怼」是俗字,除了表示用言语对抗外,还可以表示用行动对抗。
问题是什么样的情况是用行动对抗但是不用言语对抗呢?编者的意思似乎是夫妻二人一句话不说,打冷战也叫「怼」?面对媒体的不实报道,明星出场一脸愤怒,但是一句话不说也叫「怼」?
也许编者的意思是,例句「一言不合,两人就怼起来了」——意思是说两人一言不合,就打起来了,打的时候一言不发没说话,所以算「用行动对抗」?
————————————————————
总之这个条目我觉得遗憾多多,不及预期{:4_106:}
我要声明一句:一般而言,我批评某辞书,是该辞书值得批评的意思。如果不值得批评,那就直接不提了。
本帖最后由 klwo2 于 2026-5-4 13:25 编辑
slgns87 发表于 2026-5-4 09:57
“份儿”条,《现汉》1996年版的内容比新版更丰富:
其实,论文写了,《现汉》《大现汉》也不一定照做:https://www.pdawiki.com/forum/forum.php?mod=viewthread&tid=49720&extra=page%3D1
看到你给的这两条,我大概猜出来为什么这个义项最终删掉了,因为编者自己也没搞清楚这个用法
这个团体里没有我的份儿——编者觉得可以替换成「地位」,所以解释成「地位」
「看来这里没有我说话的份儿」——这个不能说是「地位」(因为地位是相对固定的),所以只能解释成「资格」
金铨一去世,在屋子里的人,大家只有哭的份儿,一切都忘了(张恨水《金粉世家》)——这就麻烦了,总不能说大家只有哭的「资格」「地位」吧?
天佑太太把孙女抱在怀里不住地叫:“妞子,妞子!”小妞子筋疲力竭,只有喘气的份儿。(老舍《四世同堂》)——也不能说只有喘气的「资格」「地位」
这一来一去,编者觉得归纳不出来,只好暂时删了{:4_96:}结果这一删就是几十年,活在老百姓口头上的话,硬是没研究出个成果来 本帖最后由 slgns87 于 2026-5-4 11:25 编辑
klwo2 发表于 2026-5-1 12:18
说到闭门造车,我刚看到一个鲜活的例子。
《现代汉语词典》从第六版起,收录了所谓的「本邦菜」
“份儿”条,《现汉》1996年版的内容比新版更丰富:
另外2007年出版的《商务馆小学生词典》也收录有“资格、地位”义:
《现汉》的修订工作,质量方面不说,流程方面应该是很繁琐的。对原有义项做删减,应该要有高级砖家的研讨意见,感兴趣的可以搜索一下相关论文。 本帖最后由 slgns87 于 2026-5-1 06:32 编辑
楼主连发的几帖评论都是一针见血、切中肯綮,把商务版《现汉大》㨃得够呛啊{:4_105:}
不过话说回来,终于有权威辞书给“怼”字注上第三声了,算是个积极的改变吧,有段时间总有砖家要求“怼”字务必读第四声。现在《现汉大》承认了第三声,《现汉》第8版很可能会跟着改吧。
这种事情之前也发生过,某版《现汉》首次收录“打的”一词,经砖家反复研究,给其中的“的”字注了第二声。然而现实生活中几乎没人这么读,后续版本不得不改成第一声。这种闭门造车的砖家还是少点好。
除了字音方面,我对《现汉大》继续依赖自编例证的路子也比较反感,其中一个原因就是相比使用书证,自编例证方式很难复核,给了这种砖家太多罔顾实际、上下其手的空间。 除了字音方面,我对《现汉大》继续依赖自编例证的路子也比较反感,其中一个原因就是相比使用书证,自编例证方式很难复核,给了这种砖家太多罔顾实际、上下其手的空间。深表赞同,不什么原因,今时今日仍有人喜欢闭门造车,大把的预料不用。 slgns87 发表于 2026-5-1 06:07
楼主连发的几帖评论都是一针见血、切中肯綮,把商务版《现汉大》㨃得够呛啊
不过话说回来,终于有 ...
说到闭门造车,我刚看到一个鲜活的例子。
《现代汉语词典》从第六版起,收录了所谓的「本邦菜」
问题是大街小巷从来没人这么写,《现代汉语词典》推广了这么多年,大家还是坚持写「本帮菜」
这个道理我以前在论坛讲过,「本帮菜」的「帮」是「行帮」的意思,《现代汉语词典》编者没有深挖,而是想当然以为「本邦」是「本地」,这是说不通的,因为不能解释为什么这个词最早出现在上海(实情是上海最早接受资本主义,形成行帮)。
《现代汉语大词典》只收「本帮菜」不收所谓的「本邦菜」,说明编者间接承认之前臆造词语,现在搞明白以后,选择尊重语言事实
——————————————————————————
对我而言,使用自编例证,还是使用书证,这两种做法各有利弊,要点在于忠实、准确地呈现语言全貌。
我对《现代汉语大词典》的期待值没有那么高,它娘胎就是《现代汉语词典》,《现代汉语词典》受限于历史条件而有的毛病,不能指望《现代汉语大词典》一下子就改掉。
只不过有的时候,还是会……惊讶……比如:
吕叔湘《大家来关心新词新义》:
底下的例子,词不是新的,义也不都是新的。名词的例子:
人——原有的八个义项都不能包括下面例子里的用法:只要一有任务,没二话,行李一卷,走人|(问)你喊的是上官班长吗?(答)是的, 他人呢?
身——缺少“一生”这一义项。词条里收了“终身”和“身后”。
事——缺少能概括下面例子的义项:(1)不当一回事(这用法很早已有,“不以为事”见《朝野佥载》,可能还有更早的例子);(2)老这样也不是事儿。
号——第8个义项,量词,只讲到“人数”和交易“成交数”,不能包括“这号人甭理他”的“号”,等于“种”。又,缺少概括“病号,伤号”的义项。
分,份——缺少概括“我只有一言不发洗耳恭听的分(份)儿”的义项。
光景——缺少概括“过着比一般社员稍为优越的光景”的义项。
吕叔湘在世的时候,就指出「分/份(儿)」需要有能概括“我只有一言不发洗耳恭听的分(份)儿”的义项,这都过去多少年了?至今也没有加上。我搞不懂「有气派;棒」这个方言义项为什么要收录。
随便搜一下CCL语料库,「没有说话的份儿」(老舍 《赵子曰》)「只有哭的份儿」(张恨水《金粉世家》),跟吕叔湘的句子是同一个用法,《现代汉语大词典》说「程度;地步」是套不进去的。
我想知道《现代汉语大词典》编者究竟是如何利用语料库的,我这不是烂大街的CCL嘛?
duǐ ?现代假借义??{:4_91:} 语言的灵活性还是很大的。
页:
[1]