klwo2 发表于 2026-5-6 20:10:18

从「爆发-暴发」条看江蓝生商务版《现代汉语大词典》缺憾

本帖最后由 klwo2 于 2026-5-6 20:18 编辑

与会学者认为,大型精品语文词典既有重要的历史价值,是民族历史文化的重要载体和语言文字运用的真实记录;又有不可替代的现实功能,是词语查询最可信赖的工具和融媒辞书丰富的内容之源。它不会因技术进步或社会潮流变化而贬值,是超越时空和个人偏好的、具有持久意义的语言文化基石。《现代汉语大词典》始终坚持“守正创新、学术为本”的核心准则,贯彻“共时性与历时性相结合、规范性与描写性相结合、学术性与实用性相结合”的三大核心理念,精准契合新时代现代汉语词汇研究的学术需求,充分彰显了当代辞书编纂的学术高度、文化深度与实用价值。




「爆发-暴发」据说是常常混淆的词,《现代汉语大词典》的处理方法跟《现代汉语词典》(第七版)几乎一样,只是加了个所谓的「台湾地区」用法(「爆发」表示「爆炸」明明对应《汉语大词典》义项2「炸开」,有郭沫若、欧阳予倩书证,这俩人都不是台湾人啊!)

这两个条目真的无可挑剔吗?我看未必。

(1)从历时角度、学术性看,《现代汉语大词典》描写不完整。

我随便搜了一下BCC最近上线的「近代汉语」栏目,里面包含晚清民国时期的《申报》语料,请看——




《现代汉语大词典》说「爆发」可用于火山、战争、革命等,这是大致不错的,问题是,晚清民国时期,火山、战争、革命同样可以用「暴发」!!其实「爆发」是从「暴发」衍生出来的,主要用于分担跟「火」「火药」相关的那部分,《现代汉语大词典》描写得不完整。

有人要说了,那不是还有《汉语大词典》嘛?可惜《汉语大词典》举例也是不完整的,「暴发」下面只举了搭配洪水和疾病的例子,洪水例子还硬是举了3个:

1.    突然發作。
    《史記•扁鵲倉公列傳》:“太子病血氣不時,交錯而不得泄,暴發於外,則為中害。”
    北魏·酈道元《水經注•鮑丘水》:“山水暴發,則乘遏東下。”
    《清史稿•災异志一》:“當陽·江水暴發,田禾盡淹。”
    柳青《銅墻鐵壁》第十四章:“一霎時就地起水,山洪暴發了。”

2.    突然發財得勢。
    元·關漢卿《裴度還帶》第二摺:“近者有一等閭閻市井之徒暴發,為人妄自尊大,追富傲貧。”
    《儒林外史》第三一回:“你要做這熱鬧事,不會請縣裏暴發的舉人進士陪?”老舍《四世同堂》三十:“他知道,家道暴發,遠不如慢慢的平穩的發展;暴發是要傷元氣的!”


(2)从共时角度、实用性看,《现代汉语大词典》描写不完整。

如果说晚清民国的用法没有描写上,还情有可原,当代汉语里有的总该描写完整吧?咱看看BCC语料库文学板块的结果:



当代汉语里,「爆发」可以搭配「感情」「危机」「力量」「掌声」,这都是《现代汉语大词典》没有说的。为什么可以搭配这些呢?我想还是因为「火」可以表示「火热的感情」「爆炸一样的危机」「火一样雄壮的力量」「热烈的掌声」

《现代汉语大词典》加了个辨析栏,说「暴发用于洪水、疾病,爆发用于火山、战争、革命」(跟《现代汉语规范词典》的说法一样),这种说法既不符合晚清民国时期的语言事实,也不完全符合当代汉语的实际用法。读者要问了,「感情」到底是编者说的「突然发生,凶而强」那一类的,还是「像炸药爆炸般迅猛发生」那一类的呢?到底写「暴发」还是「爆发」呢?你不说清楚,实用性是不是打折?

——————————————————————————
对比一下《国语辞典》:

爆發
ㄅㄠˋ ㄈㄚ
bào fā
1.         因火和熱而炸裂。
▶        如:「炸彈爆發」。
似         暴發,爆炸
 
2.         岩漿突然沖破地殼,向四外迸出。
▶        如:「火山爆發」。
 
3.         事情或情緒突然而猛烈發生或發作。
▶        如:「爆發中日戰事」、「他滿肚委屈正無處發洩,被你一頂嘴,所有的不快便爆發出來。」
似         發生
反         消弭

暴發
ㄅㄠˋ ㄈㄚ
bào fā
1.         急起,突然而猛烈發作。
▶        如:「山洪暴發」。
似         爆發
 
2.         忽然發跡,驟然得財得勢。
▶        紅樓夢.第十七、十八回:「真似暴發新榮之家,濫使銀錢。」


《国语辞典》固然把「山洪」放到「暴发」下,「炸弹」放到「爆发」下,但是又用同义词把两者关联起来了,也就是说两者可以互换。这是符合历史语言情况的。我们随便看下BCC近代汉语(即《申报》)里的「山洪爆发」:



我怎么觉得《国语辞典》才是「共时性与历时性相结合、规范性与描写性相结合」的典范呢?人家既承认两者可以依据「火」「水」分化,又承认可以互换,这不是挺好的吗?为什么非要一刀切呢?

《国语辞典》还明确指出「爆发」可以搭配「情绪」,你说是不是比《现代汉语大词典》强?到底是谁觉得商务版《现代汉语大词典》是免费好用的《国语辞典》在中国大陆的对应物的啊,能不能……

————————————————————————————

有一件事儿需要体谅商务版《现代汉语大词典》的编者,这个词典是2006年上马的,那时候还没有BCC语料库,CCL语料库的语料也不多。我现在一张图就能给大家说清楚的事情,当时的编者未必看得清楚。谁知道「爆发-暴发」这一组词语,是过去二十年当中的什么时候编的呢?也许正巧就是条件艰苦的时候定的稿子呢?

只是「条件艰苦」解释不了《国语辞典》为什么做得好……那就……不解释了,鸵鸟闭上眼睛,嘿!您猜怎么着?就是天黑呀!

泥瓦匠萨奇 发表于 2026-5-7 09:57:12

本帖最后由 泥瓦匠萨奇 于 2026-5-7 09:58 编辑

准确来说,“爆发”的“爆炸”义是来自日语汉语词“爆発”的。当然从古汉语释义逻辑而言,“爆发”的“爆炸”义也是说的通的,本身就可以自洽。郭沫诺的著作就很“典”了,因为其人跟鲁迅一样有东洋游学经历,所以著作中很多语词的新义是源于日语汉语词的

泥瓦匠萨奇 发表于 2026-5-7 11:33:39

还有K大,我最近同两个同道一起在做现汉大条目索引ocr文本校对,你要不要掺一脚。后续制作图片词典也方便

klwo2 发表于 2026-5-7 12:59:38

泥瓦匠萨奇 发表于 2026-5-7 09:57
准确来说,“爆发”的“爆炸”义是来自日语汉语词“爆発”的。当然从古汉语释义逻辑而言,“爆发”的“爆炸 ...

以古汉语逻辑说得通的词,是否要说成「源于日语汉语词」,我存疑,毕竟材料有时候未必那么清楚。

我找到《汉语大词典》收:

走發

爆發,爆炸。
《檮杌閑評》第四十回:“不知火藥走發,何以與大同地震同時。”

「爆发」的「爆炸」义,是否原本就在汉语里,可能还要再看看。

商务版《现代汉语大词典》的主要问题是把它标成台湾地区词

klwo2 发表于 2026-5-7 13:15:04

本帖最后由 klwo2 于 2026-5-7 13:21 编辑

泥瓦匠萨奇 发表于 2026-5-7 11:33
还有K大,我最近同两个同道一起在做现汉大条目索引ocr文本校对,你要不要掺一脚。后续制作图片词典也方便 ...

图片词典我其实已经快做好了{:4_102:}

我想商务印书馆应该是会推出这一套的app的,因为别说一般人了,我想学者也不乐意翻阅重死人的这几大册

这套里面有些亮点,我估计会传递到接下来的《现代汉语词典》(第八版)里面

泥瓦匠萨奇 发表于 2026-5-7 16:26:16

klwo2 发表于 2026-5-7 13:15
图片词典我其实已经快做好了

我想商务印书馆应该是会推出这一套的app的,因为别说一般人了,我 ...

哇哩嘞,你动作这么快{:8_159:}话说你原序排布的条目索引txt可以发一份来吗?我字头词头再比对比对

泥瓦匠萨奇 发表于 2026-5-7 16:32:19

klwo2 发表于 2026-5-7 12:59
以古汉语逻辑说得通的词,是否要说成「源于日语汉语词」,我存疑,毕竟材料有时候未必那么清楚。

我找到 ...

从逻辑上说得通,但从语料出例来看,带有“爆炸”义的“爆发”都集中于晚清民国的报刊、笔记、小说等类语料。还有很多疑似日源词估计现汉大都给标注为台湾地区词了

klwo2 发表于 2026-5-7 17:29:11

本帖最后由 klwo2 于 2026-5-7 17:33 编辑

泥瓦匠萨奇 发表于 2026-5-7 16:32
从逻辑上说得通,但从语料出例来看,带有“爆炸”义的“爆发”都集中于晚清民国的报刊、笔记、小说等类语 ...

我的意思就是语料不充分嘛,不好下结论。比方说:

六月初。遇賊于唐浦。有賊大酋駕層樓畫船。金冠錦袍。器仗甚鮮。公一皷薄戰。以筒箭射殪其酋。餘賊盡殲。日午。賊船又大至。公以所獲樓船置前。去賊一里餘焚之。船中火藥暴發。響焰騰震。賊又敗退。

李舜臣《李忠武公全书》【收录了李舜臣的著作(诗文,信札,奏疏,日记等)与其生平资料(碑志,行状,年谱等)。全书纯用汉语文言文,忠实记载了明万历末年,日本关白丰臣秀吉入侵朝鲜,中国出兵援朝(万历三大征之一)的过程,是珍贵的一手史料。】

从上下文看,这里的「暴发」显然是「爆炸」的意思。这个不能说是晚清的吧?「暴发」后来再分化出「爆发」

klwo2 发表于 2026-5-7 17:43:32

泥瓦匠萨奇 发表于 2026-5-7 16:26
哇哩嘞,你动作这么快话说你原序排布的条目索引txt可以发一份来吗?我字头词头再比对比对 ...

没,我现在没有按原书顺序排的条目索引。我是按照书后的倒序索引做的,再看几天就看完了

等做切图的时候再按原书顺序排

泥瓦匠萨奇 发表于 2026-5-7 18:10:25

klwo2 发表于 2026-5-7 17:29
我的意思就是语料不充分嘛,不好下结论。比方说:




此处可以认作“爆炸”义,但也可认作“猝然燃发”,都可通。当然以前者认同度为大。就是李舜臣是朝鲜人,并非汉地人士,不知道可以引以为据不

泥瓦匠萨奇 发表于 2026-5-7 18:17:46

本帖最后由 泥瓦匠萨奇 于 2026-5-7 18:50 编辑

klwo2 发表于 2026-5-7 17:43
没,我现在没有按原书顺序排的条目索引。我是按照书后的倒序索引做的,再看几天就看完了

等做切图的时候 ...

我表述不到位,我想说的是按第五卷附录条目倒序索引原本顺序的字头词头清单,实际就是倒序条目索引啦。我们现在做了快二分之一了。一校过后还得进行一轮二校,如果有你的ocr文本可以省很多气力。另外他们三不五时也会谈论诸如词典pdf图像优化、压缩等内容
D:\腾讯电脑管家截图文件\局部截取_20260507_181614.png

klwo2 发表于 2026-5-7 21:11:52

泥瓦匠萨奇 发表于 2026-5-7 18:17
我表述不到位,我想说的是按第五卷附录条目倒序索引原本顺序的字头词头清单,实际就是倒序条目索引啦。我 ...

OK 等我弄完告诉你

其实我隐含的意思是,这书等官方app出来以后就会有正式的数字版可以用了{:4_93:}我们小打小闹不用太认真

泥瓦匠萨奇 发表于 2026-5-7 21:40:14

klwo2 发表于 2026-5-7 21:11
OK 等我弄完告诉你

其实我隐含的意思是,这书等官方app出来以后就会有正式的数字版可以用了我们 ...

等官方app出来也不知道要等到啥时。而且我认为商务印书馆作为老牌出版社,一直活在旧时代的荣光里,某些做法、思想过于保守落后了。在我看来,词典的究极形态应该是“众编开源词典”,让更多不同文化、职业、地域背景的人参与其中,更显开放、更显包容才对。我的QQ(1332320580),方便后续联系我。你要进我们的小群也可以

Bartleby 发表于 2026-5-9 01:41:18

泥瓦匠萨奇 发表于 2026-5-7 21:40
等官方app出来也不知道要等到啥时。而且我认为商务印书馆作为老牌出版社,一直活在旧时代的荣光里,某些 ...

商务印刷馆得把成本收上来。

至少要等一年,等到愿意买的人把这套书都买了。再推出APP。

泥瓦匠萨奇 发表于 2026-5-9 08:35:21

Bartleby 发表于 2026-5-9 01:41
商务印刷馆得把成本收上来。

至少要等一年,等到愿意买的人把这套书都买了。再推出APP。


他不降价,哪卖得动{:8_144:}

泥瓦匠萨奇 发表于 2026-5-16 19:19:47

哥们,等你的条目索引了。我已经初校一过,都开始扫校前4册正文了
页: [1]
查看完整版本: 从「爆发-暴发」条看江蓝生商务版《现代汉语大词典》缺憾