掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 3363|回复: 28

[词典讨论] 一词看牛津高阶4和9的高下

  [复制链接]
  • TA的每日心情
    慵懒
    2023-1-18 13:13
  • 签到天数: 539 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2019-10-11 17:22:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
    本帖最后由 han198808 于 2019-10-11 17:26 编辑 ' U  d" ^1 v& V
    " U' p! P: G2 L
    - u: K) ^: a" y: O

    0 z1 M! y$ C' \" C# ^
    ' h  ~7 @4 |, v/ \! K

    本帖被以下淘专辑推荐:

  • TA的每日心情
    奋斗
    2020-11-15 11:37
  • 签到天数: 249 天

    [LV.8]以坛为家I

    发表于 2019-10-12 11:01:27 | 显示全部楼层
    可能牛4的时候还没发展出3000释义词的理念,所以用词比较自由。
    ( Q8 r+ Q6 e, I7 ^* m& m0 ~不过,想要真正好的英文释义,还是要多翻翻母语字典,完全没有3000词的限制,很subtle很潇洒。
    2 n; g& c4 ], I1 R8 t5 z. G0 i/ ~
    * r) G5 O" X0 P( F! A* p# l- X
    . D4 O8 F6 N' k5 b- h+ o

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x
  • TA的每日心情
    慵懒
    2023-3-29 08:16
  • 签到天数: 1462 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2019-10-11 18:42:52 | 显示全部楼层
    本帖最后由 huala 于 2019-10-11 18:52 编辑 / {  a1 I0 J" G' o) \9 x6 H4 \# ~- d$ Q

    0 c/ u9 k4 A) t. C, z: ~: [COD97 T4 t. E0 J1 _
    a. an organized programme of publicity, selected information, etc., used to propagate a doctrine, practice, etc.
    5 e) j$ _3 C' b$ _/ g" |b. usu. derog. the information, doctrines, etc., propagated in this way, esp. regarded as misleading or dishonest.
    % n6 T0 V  ?) W1 u) Y) n( d1 A/ O; h' }# q" y' O# u: W
    COD88 H% A/ ~4 P5 }4 x
    a. an organized programme of publicity, selected information, etc., used to propagate a doctrine, practice, etc. # n4 n# k5 D! |) J' _7 E
    b. usu. derog. the information, doctrines, etc., propagated in this way.8 f1 S" [7 O* q% @
    ; y: X1 F/ M4 q/ m( |- t( K
    COD7
    $ R% i9 T) F: Y* p5 X: Bassociation or organized scheme for propagation of a doctrine or practice; (usu. derog.) doctrines, information, etc., thus propagated. 8 {) P2 g$ [$ L  h
    * d/ a4 H- M/ n0 \! N
    SOED6
    3 @1 P6 g/ O, D2. An organization or concerted movement for the propagation of a particular doctrine, practice, etc. Now rare. L18.# @7 x6 d: F7 E3 i
    3. The systematic dissemination of doctrine, rumour, or selected information to propagate or promote a particular doctrine, view, practice, etc.; ideas, information, etc., disseminated thus (freq. derog.). : @3 o0 z+ U8 m+ j4 [- O
    $ a$ Q; {$ E  U0 t
    ODE34 B+ V5 b" J/ D& ]- s, W% ~- S$ x
    1. [mass noun] Information, especially of a biased or misleading nature, used to promote a political cause or point of view/ o+ V8 d7 [. m- u- L5 f
    1.1The dissemination of propaganda as a political strategy
  • TA的每日心情
    慵懒
    2024-2-17 19:31
  • 签到天数: 695 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2019-10-15 14:10:17 | 显示全部楼层
    以前读书时用的双解的4版,好像还是什么增订版。后来都烂了就丢掉了,没想到这么多年过去,居然这么多人念好,我倒是觉得新的也不错,给孩子买的八和九都有。
    . k! c2 k7 H! w7 {+ p& z7 q2 Y9 t5 l# w/ ]$ b8 o" g) e
    不过4版我自己前些年倒是买过一本英英的口袋版,软皮,圣经纸,很精美,印刷看了一下,也是国内印刷的,但是印刷质量和市面常见词典完全不一样,纸极薄却强韧,印刷是薄而不透,当时感觉就是,原来这些印刷厂也是看人下菜碟儿呀。不是印不出好东西,只是不愿印而已,太坏了。' h7 C, w# g5 Y( \5 h3 s6 H
    5 C3 ]4 q; q; C6 y8 G0 ?( h
    既然大家都说好,我就注意保留下,虽然不会翻这本了7 g& D, R# E* \; M
    https://book.douban.com/subject/2188276/
  • TA的每日心情
    慵懒
    2021-11-4 14:19
  • 签到天数: 395 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2019-10-11 17:43:44 | 显示全部楼层
    补充一下牛九原版
    ' |8 {$ ?/ {8 G) T: n+ S

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x
  • TA的每日心情
    开心
    2022-12-20 11:47
  • 签到天数: 1307 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2019-10-11 17:47:49 | 显示全部楼层
    看过某些大拿讨论过7 {, e: Z& r4 X3 T- F" V

    " W( i. ^9 X3 Y( W( d4版释义精准,以后的版本都已经模糊了." V7 w! n7 p. r7 a; d, W

    + o( Y/ h9 u- ]( u单词abase的词义就看得更清楚了.
    ' Q( @  r% K5 n! c, e/ ~3 ?0 y
    ) O# [8 a( u; C3 d3 B, b$ x9版的英文解释你能看懂吗?
    7 a' A4 A3 Z) ]/ ~# a4 f
    $ r3 w' i' _4 @, A3 s+ v4版一目了然.

    点评

    可能牛4的时候还没发展出3000释义词的理念,所以用词比较自由。  发表于 2019-10-11 21:23
  • TA的每日心情
    开心
    2022-1-21 00:52
  • 签到天数: 699 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2019-10-11 18:31:29 | 显示全部楼层
    词典新版本的编辑理念在演变,应该是更强调释义面向esl、用词要更accessible,精确性下降不足为奇。( u6 l: O; m( N  h, H1 R# P6 d6 g

    9 e4 ^/ f# X' ^6 \现在各大社出版的词典种类越来越多,词典之间更加强调目标受众和定位区分,与oald4的年代已经不同了,同样的例子见cod9和以后的版本。
    , {. v0 h! ?" q& g9 j
    : y  M9 L  V9 q. w9 q& C  G这样子也并不都是坏事,毕竟我们可以同时用多部字典。
  • TA的每日心情
    擦汗
    2024-2-8 08:54
  • 签到天数: 902 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2019-10-11 18:51:09 | 显示全部楼层
    还是牛四牛。牛九偷工减料。Smiling...

    该用户从未签到

    发表于 2019-10-11 19:23:20 来自手机 | 显示全部楼层
    更喜欢第九版,简单直接的告诉你,esl词典就是要反映词汇最近10年左右的主要含义。

    该用户从未签到

    发表于 2019-10-11 19:45:32 | 显示全部楼层
    多说一句,个人看法,作为esl词典,牛高4已经是20多年前的词典了,对普通英语学习者来说,与时俱进是更好的选择,新词典能更好的反映现在的主要用法和含义。
  • TA的每日心情
    慵懒
    2023-1-18 13:13
  • 签到天数: 539 天

    [LV.9]以坛为家II

     楼主| 发表于 2019-10-11 20:23:38 | 显示全部楼层
    本帖最后由 han198808 于 2019-10-11 20:25 编辑 0 I  X5 Y$ f3 H) W  ]
    mitkyg 发表于 2019-10-11 19:45# Z2 @9 S6 d3 V+ L2 P' V( }
    多说一句,个人看法,作为esl词典,牛高4已经是20多年前的词典了,对普通英语学习者来说,与时俱进是更好的 ...
    0 y$ z. E' L; A# c5 B
    好吧,你看不懂牛9的英文解释。
    & ^) o( K( }" R7 t( G0 P5 \差的不是原版英文释义的水平,而是汉语翻译的水平。/ _/ F- v+ n' G' D+ h( c1 F5 n

    该用户从未签到

    发表于 2019-10-11 20:48:21 | 显示全部楼层
    han198808 发表于 2019-10-11 20:23
    ; H& O3 |3 \" w0 j好吧,你看不懂牛9的英文解释。/ T7 Y- f5 n" ^& T3 s- i  m
    差的不是原版英文释义的水平,而是汉语翻译的水平。
    ! [1 I' e. I8 F$ J# |- A) ? ...
    9 Q- p/ i* E7 f# U/ w8 v) C' |
    好吧,我看不懂
    1 {; K# g$ t7 F3 x汉语释义没啥问题。。。挺好的 esl双解词典的释义也不能逐词逐句的翻译英文啊
  • TA的每日心情
    慵懒
    2023-1-18 13:13
  • 签到天数: 539 天

    [LV.9]以坛为家II

     楼主| 发表于 2019-10-11 21:04:11 | 显示全部楼层
    本帖最后由 han198808 于 2019-10-11 21:06 编辑
    3 h8 z3 B5 k! e
    mitkyg 发表于 2019-10-11 20:48# h7 y6 J* A! W& M: |4 \
    好吧,我看不懂. }# j& v9 R" I8 A2 `' W! ]
    汉语释义没啥问题。。。挺好的 esl双解词典的释义也不能逐词逐句的 ...

    ) [9 m7 b1 I# Q: V: i, ?这词的精髓就是牛津高阶4的括号里的那一堆定语,看WJ百科里的词条的解释就更能体会。从2个义项变为1个的确是体现了近几十年的语言发展变化。! |( q- h' L/ V# b1 K
  • TA的每日心情
    开心
    2020-3-31 14:05
  • 签到天数: 5 天

    [LV.2]偶尔看看I

    发表于 2019-10-11 22:06:32 | 显示全部楼层
    汉语翻译看不出这个词的贬义属性,要理解英文才可以
  • TA的每日心情
    开心
    2018-8-8 03:13
  • 签到天数: 1 天

    [LV.1]初来乍到

    发表于 2019-10-11 22:34:35 | 显示全部楼层
    huala 发表于 2019-10-11 18:42
    ; j0 V  D( ]' V  ~$ L4 CCOD9
    7 ~4 @# q: {, e4 `a. an organized programme of publicity, selected information, etc., used to propagate a doctrin ...

    1 G' R5 y5 C: \' Ehuala :, E1 g% k, h: h5 A
    COD8 and COD7 從未見過呀!
  • TA的每日心情
    奋斗
    2019-11-15 20:13
  • 签到天数: 49 天

    [LV.5]常住居民I

    发表于 2019-10-12 03:11:50 | 显示全部楼层
    我的看法不一样,我觉得9的英文解释比较好
  • TA的每日心情
    开心
    2022-12-20 11:47
  • 签到天数: 1307 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2019-10-12 10:00:06 | 显示全部楼层
    亘佑 发表于 2019-10-12 03:11
      T, P# R8 L/ L2 R5 y3 H我的看法不一样,我觉得9的英文解释比较好

    3 I' {  Y; I/ L自己喜欢的就是最好的
  • TA的每日心情
    开心
    2019-5-18 18:07
  • 签到天数: 521 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2019-10-12 11:44:12 | 显示全部楼层
    喬治兄 发表于 2019-10-11 22:349 V- I0 ^6 }. U8 I
    huala :' ?; I# H( c; A  }& s# Q7 N2 B
    COD8 and COD7 從未見過呀!

    1 U8 {+ ~& D) {) o8 V大师,COD8论坛就有,网上搜也方便。COD7倒是没见过
  • TA的每日心情
    开心
    2018-8-8 03:13
  • 签到天数: 1 天

    [LV.1]初来乍到

    发表于 2019-10-12 11:49:24 | 显示全部楼层
    江湖侠客 发表于 2019-10-12 11:44
    % l. i9 o6 n3 }& Q# ?, K大师,COD8论坛就有,网上搜也方便。COD7倒是没见过

    " ?6 h* m/ C6 ~4 W* ~% d' Q0 S; G謝謝 侠客 兄指點迷津
    , n; P. N. E+ y1 f, n原來那本就是 COD8 呀
    + l+ P! P1 Z- x- _3 Q9 c0 ?- N! `
  • TA的每日心情
    开心
    2024-3-22 21:55
  • 签到天数: 490 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2019-10-12 11:51:53 | 显示全部楼层
    就这个词语来说,不能说4版更好吧,9版中的“鼓吹”已很好的显示了贬义属性了。其实后出转精是必然趋势,我都已经准备放弃4版了。
  • TA的每日心情
    开心
    2022-12-20 11:47
  • 签到天数: 1307 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2019-10-13 08:23:50 | 显示全部楼层
    lgmcw 发表于 2019-10-12 11:01
    3 R& K" R6 a( Y- t/ C可能牛4的时候还没发展出3000释义词的理念,所以用词比较自由。6 P; }# k( t3 F3 z' V4 F) s& r
    不过,想要真正好的英文释义,还是要多翻翻 ...
    - g, k4 D/ K8 F
    鼓吹的含义是依靠翻译' e( M% o" ]! {! P$ v/ ~  f" z; C
    7 Y7 r2 U+ m; [, n( z, I
    如果单纯看英文释义恐怕一般人看不出来# }+ f& F9 {' Q' Y7 F

      q+ P& Y6 r$ J2 d依靠汉语学英语起步可以,想进阶高级阶段基本不可能
    + m2 f/ ^) f/ \- e2 l, \0 ~4 a- Y4 i& B: \1 g
    所以,牛津4版胜出
  • TA的每日心情

    2021-1-5 11:25
  • 签到天数: 67 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2019-10-14 09:37:23 | 显示全部楼层
    喜欢4的风格
  • TA的每日心情
    奋斗
    2021-2-25 19:29
  • 签到天数: 142 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2019-10-14 09:53:29 | 显示全部楼层
    释义写得再准确,好多释义的精确理解还是要通过例句和汉译来保证。
  • TA的每日心情
    开心
    2018-8-8 03:13
  • 签到天数: 1 天

    [LV.1]初来乍到

    发表于 2019-10-15 13:03:34 | 显示全部楼层
    本帖最后由 喬治兄 于 2019-10-15 13:04 编辑
    7 n% K$ W" [' h' L  s1 H$ {
    江湖侠客 发表于 2019-10-12 11:44) a0 t3 l3 W9 E1 J
    大师,COD8论坛就有,网上搜也方便。COD7倒是没见过
    6 L* G9 N) v  h# D

    5 N+ c* x$ N' H8 T# Z% ^& C: y江湖侠客 兄:
    ) d6 x, x; v' B1 K您說的有誤, 那也不是 COD8" o- b% r8 K' _& q- w4 u6 d1 z
    小弟網上買了本 COD  原文二手2 B- ]! A0 \1 K0 I  Z2 F; {
    寄來打開一看竟是正宗 COD8 1990s 版的, m0 g6 @  y" v* q! d3 ^0 S
    Edited by R. E. Allen# c2 `$ {8 c: F  U
    ) y6 O& z6 [$ k* |
    120,000 entries and 190,000 definitions0 n: E( C9 `- h. k$ b& k0 x% x
    Over 20,000 entries new to this edition
    7 {4 p2 g3 k& b1 X4 L7 K0 [% T+ f# m4 a# T# n' P0 \" m
    ISBN : 0-19-861200-11 p! a% k) L/ g5 \, B
  • TA的每日心情
    开心
    2022-12-20 11:47
  • 签到天数: 1307 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2019-10-16 08:52:33 | 显示全部楼层
    ctlmlcfq 发表于 2019-10-15 14:107 A+ e  B0 E; S' ], [
    以前读书时用的双解的4版,好像还是什么增订版。后来都烂了就丢掉了,没想到这么多年过去,居然这么多人念 ...
    + B% G9 v: }! B1 a) R+ ?# B
    怎么看到的是对朗文词典的评价呢

    点评

    很明显,脑晕了,混淆了呗,呵呵 *_* 买的是链接那本  发表于 2019-10-16 10:04
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2024-4-26 07:29 , Processed in 0.062932 second(s), 11 queries , MemCache On.

    Powered by Discuz! X3.4

    Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.

    快速回复 返回顶部 返回列表