掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 3339|回复: 28

[词典讨论] 一词看牛津高阶4和9的高下

  [复制链接]
  • TA的每日心情
    慵懒
    2023-1-18 13:13
  • 签到天数: 539 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2019-10-11 17:22:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
    本帖最后由 han198808 于 2019-10-11 17:26 编辑 : }5 \  ~9 W2 [

    8 X. }1 |$ y: n" e2 n" z$ M8 W' z7 J# ?, a( s( b

    ( K, f& ]  c8 E6 O: y
    7 h4 j- y3 n' @9 q3 r& i

    本帖被以下淘专辑推荐:

  • TA的每日心情
    奋斗
    2020-11-15 11:37
  • 签到天数: 249 天

    [LV.8]以坛为家I

    发表于 2019-10-12 11:01:27 | 显示全部楼层
    可能牛4的时候还没发展出3000释义词的理念,所以用词比较自由。& ^4 [- x) a2 F, {  B1 _! t
    不过,想要真正好的英文释义,还是要多翻翻母语字典,完全没有3000词的限制,很subtle很潇洒。0 v; l' m" y! a% t0 {1 l# [' J
    & K5 I- \( D! M% A! @0 U

    + J$ e, W0 P/ T- m0 {/ U2 Z' L/ v$ a

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x
  • TA的每日心情
    慵懒
    2023-3-29 08:16
  • 签到天数: 1462 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2019-10-11 18:42:52 | 显示全部楼层
    本帖最后由 huala 于 2019-10-11 18:52 编辑
    5 l9 S+ b0 m  U* E$ k9 X5 l5 x9 t2 ^: ^: W1 q3 n* h) F
    COD9
    : X  `6 @+ _1 k# W2 r5 S+ |  Aa. an organized programme of publicity, selected information, etc., used to propagate a doctrine, practice, etc.
    + a  s" ^( @' Q5 q: ]( H* ^b. usu. derog. the information, doctrines, etc., propagated in this way, esp. regarded as misleading or dishonest.  [' f" \( E2 B! X5 l

    ( s6 \7 \7 T( OCOD8
    8 p+ c6 q6 C8 k$ Q/ w6 Ka. an organized programme of publicity, selected information, etc., used to propagate a doctrine, practice, etc.
    8 w7 G1 `4 ^1 D/ j1 A6 o5 ]b. usu. derog. the information, doctrines, etc., propagated in this way.
    ) S- H. {+ z' g! J' i& r
    " T" F! \( d- J% l! e: YCOD7
    / D) r( K0 s8 c7 @  ^association or organized scheme for propagation of a doctrine or practice; (usu. derog.) doctrines, information, etc., thus propagated. & n* P% b% \6 J" L, V

    - A  U0 g3 y& ]  M9 M2 w- nSOED6
    3 u) V  |7 ]* H' e9 Q) S* V; K2. An organization or concerted movement for the propagation of a particular doctrine, practice, etc. Now rare. L18.
    . d3 u' w2 @" Z& |. I9 F/ J3. The systematic dissemination of doctrine, rumour, or selected information to propagate or promote a particular doctrine, view, practice, etc.; ideas, information, etc., disseminated thus (freq. derog.). # l) l* }; C' M- {

    & `7 E7 S7 Q; Q+ s2 oODE3) T2 M8 U8 D5 e+ N6 q
    1. [mass noun] Information, especially of a biased or misleading nature, used to promote a political cause or point of view
    : g+ N6 N* A6 M, O/ {1.1The dissemination of propaganda as a political strategy
  • TA的每日心情
    慵懒
    2024-2-17 19:31
  • 签到天数: 695 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2019-10-15 14:10:17 | 显示全部楼层
    以前读书时用的双解的4版,好像还是什么增订版。后来都烂了就丢掉了,没想到这么多年过去,居然这么多人念好,我倒是觉得新的也不错,给孩子买的八和九都有。
    * S1 X7 A  D2 I7 Z) @9 h
    ' k! Z/ |2 p- ~, w8 d+ y  Q2 H) _不过4版我自己前些年倒是买过一本英英的口袋版,软皮,圣经纸,很精美,印刷看了一下,也是国内印刷的,但是印刷质量和市面常见词典完全不一样,纸极薄却强韧,印刷是薄而不透,当时感觉就是,原来这些印刷厂也是看人下菜碟儿呀。不是印不出好东西,只是不愿印而已,太坏了。( f! w3 H5 v: o

    + L9 A; f8 X5 x0 H0 i既然大家都说好,我就注意保留下,虽然不会翻这本了
    . n6 C0 Q6 B4 B1 z2 lhttps://book.douban.com/subject/2188276/
  • TA的每日心情
    慵懒
    2021-11-4 14:19
  • 签到天数: 395 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2019-10-11 17:43:44 | 显示全部楼层
    补充一下牛九原版
    * N7 M% X& Q, [. z/ ~- D

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x
  • TA的每日心情
    开心
    2022-12-20 11:47
  • 签到天数: 1307 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2019-10-11 17:47:49 | 显示全部楼层
    看过某些大拿讨论过
    . z) Y( p3 i! J9 s6 o% N
    . d, }) m3 g$ v& B4版释义精准,以后的版本都已经模糊了.5 u6 |3 y% f3 y% K; B

    0 w  a% S0 Q7 H! O6 ^7 C单词abase的词义就看得更清楚了.
    1 Q7 y5 J# Y/ h# l, I# P& G. y" ]4 ?8 @
    9版的英文解释你能看懂吗?( O) ^! y% {8 m* b
    7 \% `/ G- ]5 ~2 X1 T
    4版一目了然.

    点评

    可能牛4的时候还没发展出3000释义词的理念,所以用词比较自由。  发表于 2019-10-11 21:23
  • TA的每日心情
    开心
    2022-1-21 00:52
  • 签到天数: 699 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2019-10-11 18:31:29 | 显示全部楼层
    词典新版本的编辑理念在演变,应该是更强调释义面向esl、用词要更accessible,精确性下降不足为奇。4 ]! ?2 @2 |2 Q* u. d% K. `
    3 M2 j) S# p  k2 Z
    现在各大社出版的词典种类越来越多,词典之间更加强调目标受众和定位区分,与oald4的年代已经不同了,同样的例子见cod9和以后的版本。
    5 p2 x# T5 `2 H& J: F
    * }. }; B$ h6 i这样子也并不都是坏事,毕竟我们可以同时用多部字典。
  • TA的每日心情
    擦汗
    2024-2-8 08:54
  • 签到天数: 902 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2019-10-11 18:51:09 | 显示全部楼层
    还是牛四牛。牛九偷工减料。Smiling...

    该用户从未签到

    发表于 2019-10-11 19:23:20 来自手机 | 显示全部楼层
    更喜欢第九版,简单直接的告诉你,esl词典就是要反映词汇最近10年左右的主要含义。

    该用户从未签到

    发表于 2019-10-11 19:45:32 | 显示全部楼层
    多说一句,个人看法,作为esl词典,牛高4已经是20多年前的词典了,对普通英语学习者来说,与时俱进是更好的选择,新词典能更好的反映现在的主要用法和含义。
  • TA的每日心情
    慵懒
    2023-1-18 13:13
  • 签到天数: 539 天

    [LV.9]以坛为家II

     楼主| 发表于 2019-10-11 20:23:38 | 显示全部楼层
    本帖最后由 han198808 于 2019-10-11 20:25 编辑 . o0 c6 T4 z( ?3 I3 L8 E
    mitkyg 发表于 2019-10-11 19:45
    ( a6 j9 i" f2 D3 O多说一句,个人看法,作为esl词典,牛高4已经是20多年前的词典了,对普通英语学习者来说,与时俱进是更好的 ...
    5 P1 ^# K: [) }- n! A8 K# q
    好吧,你看不懂牛9的英文解释。* t! ]& _% [! b6 g( Q& X
    差的不是原版英文释义的水平,而是汉语翻译的水平。
    # H1 r# A) n" e& \5 b( n

    该用户从未签到

    发表于 2019-10-11 20:48:21 | 显示全部楼层
    han198808 发表于 2019-10-11 20:23
    : ?  s* }. g8 e; B( T) o( Z好吧,你看不懂牛9的英文解释。
    ( H: g4 W- {" T% u6 _" a* g差的不是原版英文释义的水平,而是汉语翻译的水平。9 |. P3 @1 Q8 t: x
    ...

    * ?( o5 [: z$ S# h好吧,我看不懂1 C. Y2 ~' w0 l
    汉语释义没啥问题。。。挺好的 esl双解词典的释义也不能逐词逐句的翻译英文啊
  • TA的每日心情
    慵懒
    2023-1-18 13:13
  • 签到天数: 539 天

    [LV.9]以坛为家II

     楼主| 发表于 2019-10-11 21:04:11 | 显示全部楼层
    本帖最后由 han198808 于 2019-10-11 21:06 编辑 + |7 ^' u+ p* Z) U) d# G
    mitkyg 发表于 2019-10-11 20:483 a/ A* U! p' v9 Y5 c+ a" Y1 {( x0 ]
    好吧,我看不懂+ D" [* U( W0 G# y) }1 @7 R
    汉语释义没啥问题。。。挺好的 esl双解词典的释义也不能逐词逐句的 ...

    5 J1 F# O. V2 b: V' b) |这词的精髓就是牛津高阶4的括号里的那一堆定语,看WJ百科里的词条的解释就更能体会。从2个义项变为1个的确是体现了近几十年的语言发展变化。7 Z$ }. Q& ?2 T# g
  • TA的每日心情
    开心
    2020-3-31 14:05
  • 签到天数: 5 天

    [LV.2]偶尔看看I

    发表于 2019-10-11 22:06:32 | 显示全部楼层
    汉语翻译看不出这个词的贬义属性,要理解英文才可以
  • TA的每日心情
    开心
    2018-8-8 03:13
  • 签到天数: 1 天

    [LV.1]初来乍到

    发表于 2019-10-11 22:34:35 | 显示全部楼层
    huala 发表于 2019-10-11 18:42+ U2 W9 K% D7 R2 ?7 T  v) q
    COD9
    2 X' `4 R3 [' c. }' La. an organized programme of publicity, selected information, etc., used to propagate a doctrin ...

    1 n+ i4 u' O: F, k, j4 Z$ jhuala :3 X0 j3 g0 [# h. b# a$ R" l
    COD8 and COD7 從未見過呀!
  • TA的每日心情
    奋斗
    2019-11-15 20:13
  • 签到天数: 49 天

    [LV.5]常住居民I

    发表于 2019-10-12 03:11:50 | 显示全部楼层
    我的看法不一样,我觉得9的英文解释比较好
  • TA的每日心情
    开心
    2022-12-20 11:47
  • 签到天数: 1307 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2019-10-12 10:00:06 | 显示全部楼层
    亘佑 发表于 2019-10-12 03:11
    - s- M+ l" H- M0 V& U3 H* K7 l3 T$ ~我的看法不一样,我觉得9的英文解释比较好

    $ k, \9 [, n& [* Q自己喜欢的就是最好的
  • TA的每日心情
    开心
    2019-5-18 18:07
  • 签到天数: 521 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2019-10-12 11:44:12 | 显示全部楼层
    喬治兄 发表于 2019-10-11 22:34( r' W3 U$ e9 u4 o2 S$ _" ]
    huala :/ K8 ?! d2 B5 F. P2 v3 r
    COD8 and COD7 從未見過呀!
    6 i, F* @* X7 B, Q9 y9 y3 d/ l
    大师,COD8论坛就有,网上搜也方便。COD7倒是没见过
  • TA的每日心情
    开心
    2018-8-8 03:13
  • 签到天数: 1 天

    [LV.1]初来乍到

    发表于 2019-10-12 11:49:24 | 显示全部楼层
    江湖侠客 发表于 2019-10-12 11:44
    " R  @" p* D3 h1 Z8 u大师,COD8论坛就有,网上搜也方便。COD7倒是没见过

    $ G  O7 U& [5 T# _3 y& _謝謝 侠客 兄指點迷津) Z7 t- V' G' ]- t8 q/ L$ v
    原來那本就是 COD8 呀
    * _/ k3 a+ f- N; x
  • TA的每日心情
    开心
    2024-3-22 21:55
  • 签到天数: 490 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2019-10-12 11:51:53 | 显示全部楼层
    就这个词语来说,不能说4版更好吧,9版中的“鼓吹”已很好的显示了贬义属性了。其实后出转精是必然趋势,我都已经准备放弃4版了。
  • TA的每日心情
    开心
    2022-12-20 11:47
  • 签到天数: 1307 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2019-10-13 08:23:50 | 显示全部楼层
    lgmcw 发表于 2019-10-12 11:01
    - M# ?# S# B; P4 L1 m% Z0 ]4 f可能牛4的时候还没发展出3000释义词的理念,所以用词比较自由。5 U7 V8 n* L7 e! r2 L- K
    不过,想要真正好的英文释义,还是要多翻翻 ...
    * i4 P( F; M2 I) \1 [
    鼓吹的含义是依靠翻译1 e2 _; I+ A: |0 l  V

    / w2 _( W( c+ P' c" s3 c如果单纯看英文释义恐怕一般人看不出来
    # o  e( z$ z1 ^# j1 p/ J9 \: ?3 d6 j% Y# ~  f6 \9 ^7 k
    依靠汉语学英语起步可以,想进阶高级阶段基本不可能
    ; T& k- X( ^7 |& L0 n1 R2 \  k/ K/ g, P2 [" _' B
    所以,牛津4版胜出
  • TA的每日心情

    2021-1-5 11:25
  • 签到天数: 67 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2019-10-14 09:37:23 | 显示全部楼层
    喜欢4的风格
  • TA的每日心情
    奋斗
    2021-2-25 19:29
  • 签到天数: 142 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2019-10-14 09:53:29 | 显示全部楼层
    释义写得再准确,好多释义的精确理解还是要通过例句和汉译来保证。
  • TA的每日心情
    开心
    2018-8-8 03:13
  • 签到天数: 1 天

    [LV.1]初来乍到

    发表于 2019-10-15 13:03:34 | 显示全部楼层
    本帖最后由 喬治兄 于 2019-10-15 13:04 编辑
    ! u8 ^" Z& v/ `' I3 m
    江湖侠客 发表于 2019-10-12 11:44
    3 H, `8 `3 r; I8 N8 X2 X大师,COD8论坛就有,网上搜也方便。COD7倒是没见过
    8 L3 t7 v; E( [# U2 }3 K& G

    % ]; k' Z$ ~; ?+ j江湖侠客 兄:
    * I8 G) K: P& T! l' S$ K3 n您說的有誤, 那也不是 COD8
    7 |' ^/ w1 e+ q8 h0 X8 y2 s% b小弟網上買了本 COD  原文二手
    : Y1 s7 \7 y3 q& l寄來打開一看竟是正宗 COD8 1990s 版的& s  y! C, S; O* h4 U2 Z2 l$ d
    Edited by R. E. Allen
    * J# {  V6 a. b! r
    3 ^/ [% Q" `( j% u8 E120,000 entries and 190,000 definitions
    8 P' n. D. _' i% |* [4 tOver 20,000 entries new to this edition
    / V3 ]* P" S5 L2 V
    ; d% K/ f; }) |6 Y- E: HISBN : 0-19-861200-1' p* e; @; R2 y+ G
  • TA的每日心情
    开心
    2022-12-20 11:47
  • 签到天数: 1307 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2019-10-16 08:52:33 | 显示全部楼层
    ctlmlcfq 发表于 2019-10-15 14:10
    1 M* A, d5 e: i# D以前读书时用的双解的4版,好像还是什么增订版。后来都烂了就丢掉了,没想到这么多年过去,居然这么多人念 ...
    - n; B. e- f" H  r
    怎么看到的是对朗文词典的评价呢

    点评

    很明显,脑晕了,混淆了呗,呵呵 *_* 买的是链接那本  发表于 2019-10-16 10:04
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2024-4-19 20:40 , Processed in 0.060170 second(s), 11 queries , MemCache On.

    Powered by Discuz! X3.4

    Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.

    快速回复 返回顶部 返回列表