本帖最后由 999阿彌陀佛 于 2020-1-19 12:54 编辑 , N& Z8 o0 @- v7 C1 H* ]
2 i( n |$ e0 T' ]
談談【辭源】的正字標準 【辭源】校對工作正在進行,有意者可繼續報名參加。
( D# v. N( u1 e4 j& c9 G! s【辭源】是大陸出的辭書,用大陸的正體(繁體)規範也在情理當中,不過,由於最早版本是民國時期編的,所以字形標準就顯得有點混亂。
$ k$ N: [6 K4 D' Y4 B到底是遵“舊”,沿襲民國時期的字形標準,還是用“新”,用1956年後新訂的字形? y2 w2 D5 g) R* w( c: U
新修訂版採用後者。 9 V- p0 l2 r! n4 N, r9 a9 y
於是造成了【辭源】奇葩的用字標準。這給錄入、檢索帶來很多麻煩。請看: 众,台灣標準用“眾”,大陸標準用“衆”。 奇怪的是,遵循大陸標準的“衆”卻沒有正式採為字頭,而只是作了一個“跳轉”鏈接。轉到“眾” ' |; X1 e( e8 M t0 w# d/ Y
正式詞頭卻又用“眾”
: a! r/ ^6 ^' Z+ s- f然而,其他的词,却又用“衆”如:
" I; O7 c, r3 g/ I; V& p3 i這樣的情況還有不少,這給檢索帶來很多困擾。 , X% [' H4 b; E$ I& j d
- E" J3 i6 y% O, b& @
* Z8 t' V+ D3 ?9 ?* A" l) ^, i 1 O, O7 ?" Q5 Y, W
- p# b- d# Y0 h; X7 d; D$ e# U/ `6 x
|