本帖最后由 999阿彌陀佛 于 2020-1-19 12:54 编辑 " o; X" `: r) ]* l) C2 c
, l7 s, ~/ T$ c3 j
談談【辭源】的正字標準 【辭源】校對工作正在進行,有意者可繼續報名參加。 % A) C% ^7 U4 m; Z* F( @$ l
【辭源】是大陸出的辭書,用大陸的正體(繁體)規範也在情理當中,不過,由於最早版本是民國時期編的,所以字形標準就顯得有點混亂。 $ R$ k3 Y3 A1 j) d P2 n
到底是遵“舊”,沿襲民國時期的字形標準,還是用“新”,用1956年後新訂的字形? ) X- x6 q: D' S) o2 e! K u. k
新修訂版採用後者。
) I/ G' ^, C G# Q, c% v1 T於是造成了【辭源】奇葩的用字標準。這給錄入、檢索帶來很多麻煩。請看: 众,台灣標準用“眾”,大陸標準用“衆”。 奇怪的是,遵循大陸標準的“衆”卻沒有正式採為字頭,而只是作了一個“跳轉”鏈接。轉到“眾” 3 u4 Y3 _4 C* }& Z
正式詞頭卻又用“眾” 7 S; m: ^! M9 e) {; C
然而,其他的词,却又用“衆”如:
+ J" }6 z& p0 a* K這樣的情況還有不少,這給檢索帶來很多困擾。 ' |2 R8 n N; @
0 {7 P) V2 V. I
+ K# L- X$ c. s/ N . Z! s" h# F% y" S
' D% e' o g# n" N- T) R |