TA的每日心情 | 开心 2019-10-16 12:32 |
---|
签到天数: 24 天 [LV.4]偶尔看看III
|
楼主 |
发表于 2020-4-20 16:41:14
|
显示全部楼层
本帖最后由 衣钵 于 2020-4-20 16:57 编辑
: B _; Z* l/ N3 P' l6 _! w武汉加油 发表于 2020-4-20 11:27
8 \9 u$ l8 I+ v) d' v0 |" } i" ~这个词组的意思是 to require (someone) to explain and accept punishment or criticism for bad or wron ... / S3 y8 ]9 D! m, o/ s( K9 i' P
囧,我把power理解成了“权力”,所以理解有误。
5 F# R$ r) P, W4 Q; o/ r$ o6 @' u% fbring sb to account,这个account在朗文里被看作名词诶:5 M$ o5 a' {* N9 U7 C6 ?
: Y+ O) K1 P. o9 a/ U
-----8 `% v, l6 E, h3 j/ o4 A
所以需要修正一下我的问题:power前面不需要加任何限定词,是在这里直接表示“当权者”吗?the power应该不对,但是感觉the powerful会更顺口一些……0 T) y7 ^2 R8 Z* m5 k* x7 M- _
power表示“具备权力的实体”这类含义,似乎只能用来表示“强国(super power)”;另一个最接近这个语境的义项似乎就是political control of a country or an area“政权”,是不可数名词,在这里好像不通。: S8 z+ Y. d7 x) J4 R6 L1 F
+ _1 @- |1 V8 B" R1 J$ W+ e* D% \: b. m: i* l
|
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册
x
|